别去读诗

读书评论:
  • 废人王亮
    01-04
    谢谢编辑的赠书。本书应该是大学诗歌教授的教案衍生品,有点像诺顿演讲课那样的。一本读下来,对于诗歌,特别是当代诗歌会有一个比较全面的把握和认识。不过就国内而言,其难度略显高了些,一是信息量太大,从古至今,从形式到内容,从文本到社会影响,用如此篇幅囊括起来,未免会有夹生的地方;二是阅读量的要求略高,在国内,能熟稔其引用作者、引文而无需查阅背景资料的,怕只有现代诗爱好者和专业读者。其最佳目标读者应该是大学中文系对诗歌有兴趣的学生。
  • lemmo
    07-19
    很怀疑这真是一本诗的导读书吗,我弃读了(翻译要背大锅)。
  • bloom
    11-02
    最近读的书都很治愈.....我从来都不是孤身一人....以及钦佩作者的坦诚直率,没有掩饰、姿态,直接告诉我们诗是什么
  • Minami Masato
    10-31
    这本书试图让读者明白文字蕴含了无限可能,我想甚至给诗这种东西赋予一个有形的称谓都是一件可耻的事情。
  • 晓林子悦
    10-29
    美国现当代名诗赏,新晋诺奖格丽克列位其间。感觉,角色,形式,难度,智慧,共同体。作者从六个方面分析,好的诗歌如何成为复杂的系统,这种复杂的系统又如何对我们的生活发生作用。名为《别去读诗》,实为《别想摆脱诗》。作者博学多思,文质雅慧,所谈对象不拘一格,随手拈来都是话题,内蕴丰富,这本书挑读者,需要阅读积累,若对内容缺乏认识,或难快速融合,恐有疲累之感,文学感知力较好的读者,视作文艺随笔看待。另,版式紧密,字体玲珑,开本小巧,轻盈方便。
  • 朝阳裴秀智
    10-18
    主要是欧美诗歌的角度,比较易懂,除了理论还有作者自己的诗歌感悟。时代和社会的印记,历史的名称,内心的哲思。
  • falsefish
    10-14
    作者提到了《想象的共同体》,诗歌既作为共同体的塑造者,也能成为多元化的促进者。是诗歌让我们觉得不再孤独,也让我们保持独特的自我。
  • 10-26
    传颂一首一首和一首,新时代有新时代的产物和协调,新时代的一部分,是旧的所有时代。我有宠物小精灵,有绝命毒师,有雪莱,有莎士比亚,有李白,有麦当劳,还有月亮和血,那是叶芝的。这就是,新时代。的说话方式,世界有嘻哈。
  • 未读
    10-19
    为什么叫《别去读诗》?斯蒂芬妮 · 伯特说别去读的“诗”,是那种单一的、没有灵魂的、千人一面的诗,“诗”这一个词掩盖了诗的丰富性与多样性,让诗成了一个令人畏惧的单一概念,堵住了每个人通往诗歌的道路。诗歌就像你听的音乐一样,是一种工具,音乐用声音创造事物,诗歌用词语创造事物。所以我们要去读不同的作品、不同的类型,走进不同的诗人的内心世界,获得不同的体会。
  • 罗成
    10-13
    有点不好意思的说,我曾经也读诗写诗,一直希望能重拾诗歌,这本书也许就是好的开始。
  • 九力啊
    10-13
    诗歌也是一种心理疗愈,剖析自己,了解自己,才能成为更好的自己。
  • 小冒力
    10-13
    一直都想读诗,但却读不懂,读不懂其中的深意与妙意,这本书可以很好地解决我的痛点。
  • CWRun
    10-25
    本书的缺憾不是原书的缺憾:由于译诗未给出原文,每当原书作者结合实例讲解技巧(漏字文,抑扬格…)时,中文读者往往要靠半猜半蒙的中翻英脑补才能读得下去。但总体上是本适合会读诗的人看的读物。
  • 酒渍荔枝
    10-13
    当人们说起诗歌时,常常陷入“读诗”或“不读诗”这样简单的二元分法。所以,别去读诗,去读一首首的诗歌。特别喜欢书里引用的那首《英国祖母的遗言》,被那位临终的老人的厌倦迎面淹没。
  • 钟隐
    10-13
    一首令人难忘的诗歌,就像作者说的那样,是一种突破,它从有限的文字中挣脱出来,进入精神之地,在那里灵魂互相相遇。
  • smile
    10-15
    我就在这儿,在所有美的中心!写出这些诗!幻想!古罗马诗人盖尤斯·卡图卢斯的有首两行诗,诗人比达特将之译成:我恨,我爱,无知的鱼,甚至在因痛苦而扭动时,想要飞行。如今,许多年过去了,我再次萌芽,经历过那么多死亡之后,我活并且我写;我再一次闻到了露珠和雨水的味道,并倾情吟唱:啊,我独一的光。读诗或写诗,会不会相当于看心理医生呢?二十世纪的一些诗人持这样的观点。我最喜欢的诗人之一——兰德尔·贾雷尔相信,读者应该像用弗洛伊德精神疗法来给病人治病一样聆听诗歌:自由飘浮,没有方向,吸纳一切。诗比英语还要古老,也比我们现在用来描述它的词更古老。拉丁诗人贺拉斯说过,诗歌应该使人愉悦,给人教谕。
  • 冬至
    10-28
    不要读poetry,读poems,就像“今天我不关心人类,我只想某个姐姐、某个妹妹”,哈哈……果然是诗歌编辑和英语教授,阅读面真广,可惜对英美之外的诗作论及较少,想来作者脑海里的读者就是英语受众。六个维度蛮好,最后一个单薄了些。第三部分的“形式”,应该保留诗作原文,这样才能更好欣赏作品的形式。