诗人与诗歌
读书评论:
-
行云天下05-09翻了一下,体系大有野心,但相比小说,对单人的分析可借鉴处不多
-
飞行系文学少女05-31引文比例太高了。作为布鲁姆的一个厌恶学派读者,他的中译著作出一本读一本,是不是也挺敬业的了。
-
月亮岛妹妹11-20翻译一言难尽;阅读门槛略高
-
alchemist306-22花了四天终于看完了这本600+的大部头作品。诗歌我时不时会读一些,如沙翁,弥尔顿,邓恩,布莱克,华兹华斯,柯勒律治,拜伦,雪莱,济慈,普希金,丁尼生,波德莱尔,狄金森,罗塞蒂兄妹,兰波,弗罗斯特,聂鲁达,奥登。没有里尔克和海涅真是让我吃惊。安妮卡森很符合我的口味,希望有机会读到她的作品。
-
Brad12-13也许是文学史的,不如诗人的诗论(希尼、布罗茨基、沃尔科特、张枣..)
-
冬至05-02颇为痛苦得读了快两天。并非有着明确问题意识的主题式评论,更像是用自己的影响诗学所拎串的英语诗歌史和个人诗歌阅读史。影响诗学这一套吧,过于强调的时候容易让人烦躁。前半本读着很费劲,后半本还好一些。
-
把心打开03-1820.5 翻译很差 翻了熟悉的那几(25)位现代诗人,评价是不如饶罗翔布老师吹得太过了 他老说话也挺夸张的 别被唬住 跟别的批评家对比一下就明显了
-
smile05-21华莱士·史蒂文斯认为诗歌可能帮助我们找到人生之路。诗歌的功能在于让我们学会承受必将来临的死亡。在我面临危险以及来势凶猛的疾病之时,我常常大声为自己朗诵诗歌,或者在心中默念它们,从中获得了极大的安慰。诗歌可以疗救自我。史蒂文斯称诗歌为内心暴力,正可以用它来抵御外部世界的暴力。他也提醒我们,心灵是世界上最可怕的力量,我们只有运用它才能抵挡它自身的侵袭。每当我吟诵起惠特曼的诗歌《当紫丁香上次在庭园中绽放》,就感到内心境界得到了极大的提升。 当我听到柯勒律治的《古舟子咏》时,我强烈地感觉到了自己的存在。去听听华莱士·史蒂文斯的《秋日极光》。在人生的黄昏时分,这一经验的宝贵价值与日俱增。
-
柳营08-08对布鲁姆的评论进行评论,得先说说“影响的焦虑”,布鲁姆认为:后世的诗人及其批评家往往会误读前世的伟大诗人,把字面意义当成比喻意义,把比喻意义当成字面意义,每一代都重复这样的过程,也就是对经典的误读。像布鲁姆在书中经常提及的弥尔顿、华兹华斯、惠特曼、狄金森等诗人,就经常被误读。在诗歌的阳光之下,需要将前人的影子转化为自己的影子,把焦虑变换成释然的个性思考,才能走出误读。布鲁姆的评论也有其短板之处,例如:对普希金的评论,只是列举了两种译本的对比,敷衍而过,喜欢给诗人贴上标签,说雪莱有强烈的怀疑主义,过分强调影响的焦虑,难免会被焦虑所影响,也就是自己本身也存在着误读。
-
加我QQ04-12异教神的狂欢业已占据了上帝的土
-
攸川05-22布鲁姆终生强调审美,然而影响焦虑论之走火入魔,其观念化的取向,甚或穿凿附会的程度,恐怕跟“憎恨学派”也差不多了当年帮老师做过译本校订,为翻译加一星吧
-
某四07-13【2020054】展开说了两个事儿:一、影响的焦虑是焦虑中的焦虑吗?是的,对诗人来讲尤其如此;二、这种焦虑通常来自谁?除了弥尔顿、惠特曼、华兹华斯等人,当然少不了伟大的莎士比亚啊,我们莎翁可真是写啥啥牛掰啊!(分享官方自黑——我是一只恐龙,欢乐地自称“布鲁姆•崇拜莎士比亚•雷龙”。)确实写得很任性,比如以安妮•布拉德斯特里特为题的那章,本来就短,还有百分之九十的篇幅在为迪金森大放彩虹屁;写E.E.肯明斯,就只聊《我的父亲穿过爱的末日》及“孝子之爱”(但肯明斯本人怕是还有点高兴呢,至少能入雷龙法眼,多少大诗人压根儿没被提到呢,金斯堡倒是出现了一次,作为“当代萨满教”的代表被讽刺)……但架不住老头儿智识绝人审美一流,普通读者完全可以当种草书来用,一个坑都没有的那种。目前我重点关注的是安妮•卡森。
-
Incertus05-03对艾米莉·狄金森、华莱士·史蒂文斯、玛丽安·穆尔、约翰·阿什贝利、杰弗里·希尔的评论可以再看看。华莱士·史蒂文斯显然是布鲁姆的最爱。不过诗歌评论这块,布鲁姆远不如希尼和布罗茨基写得好。