海德格尔与阿伦特通信集
读书评论:
-
别格莫特11-13翻译太糟糕了,完全读不下去,你们品品这语法结构和欧化的中文,“如何进行阅读的可能性消除了”“卡塞尔演讲已经使我付出了很多的劳作”“部分时间里我甚至离开了”“感谢你的两封信,其中的每一封信都来了它的快乐”
-
郭郭的蝈蝈的锅10-24可能海德格尔研究的哲学对我来讲太艰深,离我太遥远了,以至于读他的文字总觉得像包裹着什么东西一样,是岁月积累的一层外壳吧?海德格尔的几首诗读起来倒是耐人寻味的。少有的几封阿伦特的书信,读起来感觉真诚且冷静。很好奇二人在书信间断或者说是中断联络的那两个时期,是怎么过的?是否想着对方呢?是否煎熬呢?总之,这样深且长久的感情,太让人动容了。
-
原03-08翻译读得很难受,真的难受。有机会再读吧,现在还是读得太浅了。
-
Orange02-20极尽华丽的辞藻与不可捉摸的复杂情感,这对师徒实在难以用词语形容。
-
默之09-16哲学家的情信竟如此富有诗意!要知道写信可是海德格尔,他的《存在与时间》真真诘屈聱牙。没想到他的情信也那么上头,欲罢不能,可见恋爱中的人,都一样。书柜中必须要有一本。
-
所以04-18听说与《海德格尔与妻书》一起对比看更刺激。“遥远的近切”仿佛遥远的相似性,荷尔德林说“当此刻我怀念着你 苦难对我来说意味着什么?” “生即是死,死亦是生”,阿伦特说我们不是为了死而生活着,而是为了生而生活着的。作为一个诗人,阿伦特更合格。不过不过,星辰的大海里我零落成尘埃。如果你是海德格尔,尽管渣得厉害,我也用尽后半生去爱。
-
蔡小妮12-06不知道为什么,会想到薇依,假如薇依也可以活那么久,看到后来的一切,她会做些什么?可是,薇依所信仰的那些、她选择去做的那些,本来就注定了她的短命。于是,我想,在某些境况之中,一个人的信仰,是不是会直接导致一个人生命的长短呢。
-
Wong08-27一直在思考 爱的本质究竟是什么 思想的碰撞 灵魂的吸引最动人 却常因现实平仄无法长明 而肉身的吸引与烟火气息 让人心安而永世孤独 所以大概最好的关系不是爱 而是友谊 永远保持在未满足的距离 来抵抗时间的无情地冲击
-
soloye06-26这两个人都太厉害了,我不知道调情可以这么高级。当然也不止于调情了,是思想上的沟通。私人情感和政治态度杠上,人真是特别特别复杂的生物。
-
icegun05-10你愿意在下一个星期五的下午4点钟来接我去做一次穿越草地的短暂步行吗?
-
smile04-19快乐起来吧,这已成为我对您的问候。而且只有当您快乐的时候,您才会成为这样的女人:她能够给予快乐,而且环绕着她的全都是快乐、安全、安宁、对生命的敬畏和感激之心。
-
苏骅05-09从内容而言,并没有期待的惊艳。更偏爱阿伦特的思考与坦诚。从翻译而言,不论通信者是谁,这是两个大活人在写信、说话,可不可以说人话?翻译扣一星。
-
向河梁回头万里07-04啊!热恋部分的书信始终令自己也怦然心动~正如海说阿伦特是最切近他的人,整个书信集的思想密度和情谊在海的所有书信集里当然就居首位了。另外,“海德格尔八十岁了”这篇致辞尤其精彩,阿伦特推荐的文学作品引起的回应也有意思。
-
假装没槑10-24翻译是一场灾难,应该是直接机翻的
-
Λύσις(吕兮思)04-2625年到33年的部分里,很有趣的是交往时期只留下来嗨哥的信,甚至嗨哥注明要销毁的也被留下了,但阿伦特写的却几乎一封没见;而分手的时候阿伦特的信又齐齐整整地冒出来了。后期依然大多是嗨哥的信件,交流了很多有价值的东西,详见书评与笔记。有趣的是嗨哥年轻的时候说自己不读杂志文章只读书,晚年又说已经不读厚书了看了杂志文章……
-
文山禾02-17反复看《阴影》,震惊于阿伦特十八岁的激情思考。重逢后的交谈多以思考和文本为主,阿伦特为他介绍英语世界的信息,帮他推荐,私人交谈甚少,倒是海德格尔写了很多诗,和若干的“为你感到高兴”。老年阶段,阿伦特的80岁献词触及到他思考和工作的内在,极好的礼物。我们为什么会对他们的日常甚至私密交谈感兴趣?更多是源于两人交汇后的日长和力量感。
-
Chronopio04-23“在你离我遥远的时候,我经常读诗,而你的生命对我就总是变得当下在场。”海德格尔的信都写的太美,每一个字都是我想说给我爱的人听的,虽然第一封信就有一句“我将永远不能拥有您”,但是在回答十八岁阿伦特当然会畏惧的问题“未来会怎样”时,他说“到那时候究竟还有没有什么能够变成?一切不是都已经在了而且永远都会如此吗”,“…不问目的和原因,而是只问‘存在’”,当然有人会说,这是一个已婚出轨男人唯一能用的措辞,后来我一直在想婚姻制度,它里面包含的因素太多,社会学,经济学,伦理学……而爱情,却只有爱,我愿意只谈爱。我想不拘束完全做我自己,我爱你,我想让你成为你之所是。