英译中国现代散文选4
读书评论:
-
momo05-25大师就是大师,太牛了!
-
应非凡1309-28看完了看完了都看完了。还有5吗?
-
啾咪啾咪,起飞03-13每次品读,都感觉在朗诵美文,然后再把自己的比对一下,好的,可以撕了。
-
居委主任09-19如果你把四本《张培基英译中散文选》里的所有文章都自己翻译一遍,再一一对照批改学习积累,你能从翻译新手进化到翻译初级能手。张培基先生,永远的神。
-
LoVera11-10每天看几篇,翻译得中规中矩,也挺好
-
江湖大骗子09-01绝对好评,值得细看的书 看的时候,小的时候,没想到还可以英文表达,有意思啊10.10-11.21第二次看,慢慢慢,还是受益良多
-
Yeah明珠08-31我其实不建议译者逐字学习翻译范文,因为会丧失独立性,而且鉴于当今粗制滥造的译文当道的情况,这样做太容易走入歧途。但是,如果非要找本信得过的散文翻译照着学,那就用这个吧。
-
sasasummer03-31好书。其实还有一位英译汉也非常了的。史志康老师。多年前听过一次他的讲座。里面的散文翻译的真好,优美。可惜这么些年,不知道为什么没有见到作品成书。
-
myway10-11继续看完,后面选了一些港台作家,喜欢林海音那篇。
-
Tough02-10补中学英语…译得倒是没毛病,但是文本挑选有问题,无论中文还是英文都已经是过时的风格了…
-
吴下若雨01-21张氏新作,译坛经典,字字珠玑,读来齿颊留香,实乃汉译英之菁华之作,欲工汉英翻译者之必备良书。