小说写作技巧二十讲
读书评论:
-
Jian上眉梢的A05-31难道是翻译的问题?读起来真叫个费劲。先在这个月底登记一下吧,读完它不是难事,关键是有多少可以为我所用,可以值得非虚构文字去借鉴。结构是王道,但想玩出花火,显然需要扎实的功底。
-
风执07-13好书,主题是“短篇小说写作”而不包括长篇,但是翻译恶心得令人发指。
-
盗梦者05-24可能是翻译的原因,很多地方不明白,读了一部分,没受多少益。
-
平02-21在构思过程中,要记住不同状态之间的区別,它们一是来自主角生活的一个转折点,一是出自形成了主要叙述情境的那些状态的事实上的危局....读着读着就觉得自己脑残了。
-
霏昀01-22从大图复印了一本, 有点收获. 严重问题在于这书配套有一本范例手册, 里面是各种示例. 但这本手册没翻译, 所以原书里引用这本手册的地方全部*号略过... 阅读过程很不爽...
-
文泽尔04-08读到40页.又是一本关于旧小说及美式通俗小说体例的技巧书.不过这本讲得比略萨那本有趣,行文感觉又让我想起《故事》.争取今晚抽出时间来读完它吧.隔了好久读完,很遗憾..JohnGallishaw抱持一种创作沙文主义,全书过分强调解构和分类学的重要性,仿佛要将一切的小说区分开来,在试管中测量出“优秀”的比重来——场景应该如何,描写最多要多少字,人物需要如何塑造,怎样写插曲,怎样承接,怎样制造和解决危局以持续吸引读者的注意力,怎样用戏剧手法安排情节……几乎是要手把手的帮助有兴趣创作的阅读者写作了(大概这也是因为本来就是以讲座的形式吧).粉饰的教条主义,较少但几乎惨遭肢解的引例,过分自信且绝对化的解构和枯燥乏味的语言(译言).整体上而言远远不及麦肯的《故事》.认真读完全书对一个已经有所创作的创作者全无帮助(相反可能对书评撰写者有所帮助),技巧上来来去去都是在几个概念之间兜圈子,理论上讲又不如其它的叙事学著作,一无所成的书..念在翻译的勤勉上,两星之