大明

读书评论:
  • 朱颐钊
    02-17
    总体而言,好像历史博物馆的展品和其解说,以器物和其它的可视文化,描摹了明代的历史,倒是适合推荐给美国的本科生们。最后一章,谈明亡以后,可视化的符号与明朝情结,倒是蛮有意思的。其它的问题,一是有些笔误,如说万历皇帝被红丸害死(页132),二是如同很多西方学者一样,仅仅依靠艺术史或者文学史上的一些记载,而仓促推摹出一个结论。
  • 六两
    03-21
    学习他人如何整理归类评价庞大的“研究群”
  • 这么近,那么远
    12-23
    按需。“书中运用的插图资料选自世界范围内的公私收藏,既有大量书画、瓷器, 也有兵器、家具、服饰、货币、丝织品、书籍印刷品,用以阐明明代艺术与文化的多样性。作者还广泛考察了现代的影像和创作资源。明代作为中国文化资本的宝库,一再被加以阐发和利用。”
  • 神户酩人
    08-16
    学术性很强,信息密度很大。整个阅读过程是一个由吃力逐渐向从容过渡的渐入佳境的过程。放下一味追求速度的浮躁,品味大明王朝所处时代的风骚。尽管自己历史知识掌握不很牢靠,耐心读完此书只为和朋友有嗑唠。几百年前的历史一一还原是多么地奇妙,大明帝国的灿烂光辉至今也还闪耀。
  • 画游记
    04-24
    好多的金瓶梅和李日华日记。其实这书跟书画艺术关系不大,主要关注的是文字和物质,提供了许多新颖的观察角度,在这方面柯律格和雷德候各有千秋。
  • 豆瓣用户
    06-20
    好喜欢 叹为观止了!阅读体验充满趣味性和启发性,看了这书以后想象明朝生活的时候就有了丰富的视觉背景。本书算是柯律格研究成果的集大成,对之前著作里的内容进行了系统化整理,引了好多味水轩和金瓶梅,套用了许多新潮的后现代理论,激发了许多我的兴趣点有待探索,尤其喜欢百科全书一章,以对抽屉柜的阐释开篇太有趣啦。可以作为明朝视觉文化导论,提出成堆的好问题,参考文献也很详细实用。印象深刻的是由形形色色的陪葬品所折射出墓主的爱好、职业、人格与情感,这种物品的群像十分亲切感人;末章讨论的现当代对明朝历史形象的重塑也很有趣。作者的写作方式真的是literally行云流水,起承转合太完美了,黄小峰翻译的也完美(发现读过的几本柯律格的书翻译都流畅到不行 真是开心死了
  • 郝院长
    02-13
    视角开阔且有启发性的一本书。虽然仅是讲座合集,却是一本相当有诚意的艺术史书。史料翔实,行文流畅又不失谋略。从西方的角度看明朝的文化与文明,能得到许多中国人难以察觉出的趣味和理念。美中不足,如此精美的一本书,我拿到的这一版有数页都是重影,打电话去书店反映,书店说库存的也都是重影。非常影响阅读。
  • mumudancing
    11-09
    这样的视角,远离传统史书里几个人、几个家族、几个重要年份的宏大叙事,剖开一个切面,看到人们的生活:衣、食、住、行,被何种环境包围;看似停滞却不断涌动变化的环境,又将他们的生活引向何处。最终我们得到的是一幅幅具体的图景,就像小说、戏剧——我们曾在那个时空生活。因为现在的时空里已完全包含历史的基因,基因无处不在,过去就是现在。
  • shù
    05-30
    1912年2月15日,孙中山在南京正式向明太祖陵墓献祭,宣告在三百年后,中华大地重获自由。孙中山选择南京作为自己的死后葬地,后来的国民党领袖蒋介石也计划死后葬在钟山,精英高官们也有同样的想法。民国的官方意识形态与“明朝”紧密相连。20世纪三十年代,日本军队向北京挺进之时,故宫博物院不得不挑选了馆藏珍宝中最珍贵的部分打包带走,并于1949年运至台湾,其中就包括所有明朝皇帝的画像。现在这些画像是台北故宫博物院的镇馆之宝。然而,清朝皇帝的画像却被悉数留在北京,画像中这些清朝统治者们覆亡了明朝,随之也成为民族主义的国民政府名正言顺将其推翻的口实。
  • 山如旧
    01-21
    从器物、文字所呈现的视觉文化来剖析大明。能够感受到翻译已经很尽力了,但全本书依然让人读得很累,更像一本大型参考文献集,作者大量引用,导致内容显得有些许支离破碎和杂乱。
  • 南池子
    10-31
    中国大百科中的图画:图像、类别与知识
  • 江海一蓑翁
    11-10
    英国顶级中国艺术史学者柯律格最新被引入中国的作品,从一件件颇具代表性的视觉艺术作品出发,以剥丝抽茧的细致与明察秋毫的洞察力,详细分析作品背后的视觉文化与物质文化意蕴,进而将这些意蕴丰富的作品组合在一起,采取专题串讲的形式,为读者展现出跟传统政治史视角大不相同的社会文化史取向的大明帝国景象。三联这个译本,很好地保留了原文诗意灿烂而又细致入微的文风,在图文并茂的呈现下,煞是好看。非常值得收入和细读的一部中国艺术文化史佳作。
  • 靈小銧
    10-08
    先来占坑评分,表达一下我对柯老爷子的敬佩之情。虽然读得一知半解,但竟有酣畅淋漓的感觉。翻译很有意思,“有意思”的意思是,信雅达之余,有曲径通幽之感。初时觉得是不是错别字?仔细品读,方觉匠心独运。
  • 游于一
    12-31
    把讲座稿汇编起来的合集。听众原是西方的,有些语调中国人听来不免有些古怪,将明代视作一种“早期现代中国”的观点并不陌生,然则作者对明代是款款深情和细腻笔调却是很动人的。(一零年代读完的最后一本书)
  • 五柳小酒馆
    04-14
    归入睡前读物。关于视觉文化的研究,起于上世纪八十年代,柯氏此书源于04年的几次讲座,从理论的成熟到运用来说,确实角度新颖,但现在则不同了,书中的一些释读看起来略为牵强。但这次的翻译比之之前读过的,显得靠谱多了。不过内容上,不免因为原始文稿为讲座而设所以显得散乱,和他的其他作品一样,读者如入明代文献材料堆成的宝山,但却没能获得思维上的解惑。