乌克兰拖拉机简史

读书评论:
  • [已注销]
    03-16
    看前面还觉得新鲜,很快就疲劳了,琐碎暗淡,不好看
  • 李子鲤|Lilith
    10-02
    我最近很害怕此种隐喻式的作品,因为越来越觉得解读乏力,同时为自己此种能力的匮乏深感畏惧。感觉会是不错的喜剧电影改编范本。人物刻画较平,除主姐妹外成长性不大。
  • Ybin
    04-21
    乌克兰的历史,恰逢其时,回头再读读。凤凰读书做过旧版专题的>.http://book.ifeng.com/shupingzhoukan/special/duyao70/
  • catos
    12-07
    比较失望吧,过去和现实的两条线都没处理好。到底想强调空巢老人还是惨痛历史呢?
  • El Guaje
    08-09
    哈哈哈哈哈太机智了要不是最后战争宝宝那段败笔简直忍不住给满分!
  • 反山
    07-06
    看球之前看完了这本,喜剧的忧伤。
  • 善良的蝮蛇
    07-17
    尴尬,不好笑。打了几下小清新的脸。
  • 困了
    11-22
    我错了,我不该看个开头就以为是热闹的家庭剧,尼玛中间我就受不了了,这是近几年唯一一本看不下去的书,关键是因为它令人糟心啊,糟心!!我表示我已经撑了很多次实在撑不下去了。。。
  • 荞麦壳
    05-23
    这本名字莫名其妙书很容易被当成一个大陆家庭剧似的闹剧。但看着看着就发现,那个开篇就死了的老妈才是真正的hero,而这本书主要讲的也是一个被时代裹挟每个人努力生存的家族史。最让人动容的是这部分。
  • 冰仔
    10-31
    有的事必须加以掩盖和埋葬,好不让它们所带来的羞耻玷污下一代人;而有的事必须被说清讲明理通,好不让后来人重蹈覆辙。
  • 李小丢
    05-22
    这部小说常令我联想到另一位少数族裔女作家查蒂•史密斯的处女作《白牙》,尽管查蒂写出《白牙》的时候年方25岁。但是她们都选择用幽默诙谐的笔法来勾勒自己的家族和文明所遭遇到的文化困境,评论家们用“野心勃勃的处女作”和“大师级的文笔”来赞扬她们,惊异于她们在字里行间里流露出的老练豁达。可是别忘了,当她们在写作的时候,不止背负着自己,更背负着身后的整个家族和文明。
  • 雾港
    08-24
    此种微妙的高级黑感觉才是这世界的正确打开方式,解决问题的小说往往五十本里也读不到一本,此书实属不易。
  • 希拉拉
    06-02
    我倒不觉得这本小说有像评价的有多好,什么笑到落泪啊幽默啊,完全没感觉到。倒是描写的84岁的老父亲种种让人可气又可怜的行径,对女人的痴迷,让我看到了我姥爷的影子,让我看这本书的时候真有股身临其境的可恨感。
  • 峨眉山大主教
    07-11
    女人写的小说都无聊 没有一本不无聊
  • nothing传叔
    09-04
    书名起得很好,可惜翻译出了小错,应该是《乌克兰语拖拉机简史》,其他仍是了了。。。
  • 媽蜜精華瓶
    02-04
    本想给四星但翻译实!在!太!烂!或许原文很好笑但完全没体现出来,还有一堆无法容忍的英语化乌克兰语,什么“教名”啊那是“父称”,稍微了解一下乌克兰人的人名很难吗!?不能忍了不能忍这个译者我以后见一次黑一次!