近代中日词汇交流研究
读书评论:
-
顾准有我们03-01扎实的要跪了o_O本科毕业论文做概念史的我要哭了,也要笑了。谢谢沈先生!!!!!!
-
女祭司迪奥提玛01-12硬核学术文,简单浏览涨涨见识
-
njuyyg03-05词汇史,概念史,有价值的学术著作
-
隺川10-30语词的研究方法很值得借鉴,其实应该是对你有用的书。
-
倦舫02-16有些涉及翻译理论的部分没太懂。
-
千山苍暮11-21不管是学日语的学中文的还是学历史的其实都有必要看看的绝品
-
Joseph.C12-19定价贵得离谱,纸质差得出奇。内容比较一般,相对Masini的研究而言,超越之处寥寥(从另一个层面来讲,Masini的研究已经足够成熟)。
-
大甜甜~~12-03将来有时间了一定重读一次,好好消化。沈国威写出这样一本扎实的书,令人佩服。早年中国人到日本后对日语中的汉字词连蒙带猜,那情景确实可爱。严复的问题,其实是个到今天也没有解决的老问题。今天日本大量使用拟音词来翻译英文,反而造成了学术界的惰性,在我看来甚至不如早年的兰学家。我相信中国在这方面有后发优势。
-
tomoko09-17副标题“容受”一词来自日语,不知道是否作者有意为之。有不少新材料,在隔壁二狗家做研究就是看材料方便呀。很扎实的词汇学著作。