森林人

读书评论:
  • 野原新之助
    05-29
    已写长评,短评里说几句无关的话。《森林人》出版已有六十年,在心理学、人类学等领域有过不小的影响,这个形象似乎还可以再延伸。我们周围的“森林人”不在少数:长时间被高墙巨锁困在狭小的世界,以为身边的世界就是唯一的世界,以为自己的道理就是唯一的道理,一叶障目久了,也就培养出了莫名的自信。当他偶尔见到外面的世界,会表现出惊异、困惑、恐惧乃至敌视,他觉得自己掌握了绝对的真理,自然就觉得别人是邪恶的化身。这些人生活在“森林”之中,而外界的封闭、宣传、恐吓与教化则扮演了“森林”的角色,无所不用其极地限制“森林人”的目光。“森林人”当然可以选择在“森林”里怡然自得,但如果想要了解真实的世界,就要有承认自身狭隘的勇气以及摆脱森林控制的勇气。
  • 一只火
    05-15
    “森林是善的”,人类学太有魅力了。
  • 毛羊
    07-18
    森林以及由其塑造的独特生活模式。狩猎生活带来的大家庭生活由其强调群体间的合作,以及他们对森林的敬畏和亲近。十分有趣的他者世界,不仅仅现代生活才是生活,他们也在经营着自己的生活。
  • 陈家乐
    09-24
    规矩的研究,森林人的认知由森林这个环境决定,因为它着实给人们带来着不同的体验。森林与村庄的生活也是二元的。成为森林人需要身体的一部分和森林发生关系产生的标记来确认
  • 真红
    11-19
    不合格的学术,优秀的游记 当然你也可以看到血亲禁忌与礼物交换关系同样体现在森林人里村子里的人一起玩拄拐杖的游戏时令人动容
  • 09-16
    “但如果这黑暗是,这黑暗是森林的,那么即便是这黑暗,也一定是仁慈的”;不断想象,肯戈远行后第一次看向远方的眼神;以及读毕后难以形容的悲伤,期待意义却又更期待秘密。
  • 噶桑玛
    02-22
    语言文字优美的像散文诗一样的民族志,我愿称之为人类学版的《走出非洲》。翻译清新流畅,和《走出非洲》的中译本翻译风格也有点像,不过并不是一个译者。当代人类学研究者再读经典民族志还有意义吗?当然。首先这个写法今天看来也依然不过时。其次,书中的比较性面向也非常有学习意义。森林里住着小矮人,他们原本过着梦幻般的生活,但现代文明的侵入打扰了他们的宁静。古老民族的故事总是那么美丽而忧伤。
  • Ansuuuu
    04-01
    森林人的生活,或许是因为音乐与舞蹈,显得如此浪漫而惬意。
  • Tiger Tigris
    04-03
    翻译流畅,好读,一些地方和原文意思有细小差别,但不影响主旨。
  • 坏海东
    02-12
    最后两章写得实在太美了!!!
  • Ccchahhh
    02-26
    除了一些那个年代人类学的通病之外,写得生动有趣,对比来看感觉中文翻译加强了意境。“我们置身于一片黑暗,但如果这黑暗是,这黑暗是森林的,那么即便是这黑暗,也一定是仁慈的。”
  • 童末
    08-03
    伟大的民族志,非洲森林中生命闪耀
  • Ranja
    05-11
    肯戈在月色下为森林舞蹈的时候我被彻底融化了,就像作者写的,这让你明白我们所谓现代人离现实已经有多远。有爱的人类学啊。
  • 辄馨
    04-11
    这是一本被忽略的出色的民族志
  • 无用斋
    06-12
    我时常会说动人,这本六十年代的民族志真的超越了其所处时代学术思潮的窠臼,因为投入所以动人。念书时,老师说,理论会过时,但优秀的民族志不会,我想这本就是最好的例证吧。