文学术语词典(中英对照)

读书评论:
  • Pegasus
    02-06
    ¡He acabado el libro tan grueso por fin!
  • 菜蒲团
    09-16
    不适合考试,但是真的很好
  • VOR
    01-22
    满分满分,踏踏实实霸占好几个月,后来却不考了。。。
  • 飘来飘去
    03-30
    读完的后遗症就是再看文学史好像是无限乱码......(plot这个词条之后很长一段的翻译都很蹩脚)
  • 坏海东
    05-09
    算是读过吧,怎么讲?对这书有特殊的感情……虽然是术语汇编,但一点也不枯燥,一点也不无聊,一点也不浪费时间…(小红心)
  • 吴秉翰
    10-24
    从“荒诞派文学”开始,到“机智、幽默与滑稽”结束,整个阅读过程内心充满着荒诞的机智和幽默感。主要读了中文部分,英文部分稍微看了看,里面太多文学性词汇不太认识,读得很吃力啊~~
  • 滚滚
    04-07
    谁有这本书能让给我么。。
  • 栖双
    01-01
    就是第7版,老了些。翻译有些小问题,没用常用译名。看外国学者解释外国文论总是更靠谱点的。
  • 狸猫
    01-17
    重读了一下,由4颗心改为5颗心
  • 大A
    09-03
    囊括了当代文学理论、迷你型英美文学史、各种术语详细来源解释等,必读!做名词解释时真是贴心!
  • 豆友68427316
    04-22
    索绪尔真是……万恶之源
  • 水月神
    06-10
    中文翻译有点怪,看英文原文练习英语挺好的。尧爷当年推荐。
  • 吟游
    03-30
    工具书,反反复复再查,所以算作读过吧╮(╯_╰)╭
  • 大甜甜~~
    11-17
    想了很久,还是“完美”二字最符合这本书!
  • 大旗虎皮
    02-16
    老书,新译基本过关,尤其有英文对照,遇到疑惑可查原文。工具书是以“用”为主,此书部分知识已显陈旧,相关条目的解释有时代遗迹,但仍不失为大学教师的首选参考书。