啊哈!原来如此

读书评论:
  • 连连风雨声
    05-07
    某些人名翻译完全扯蛋,罗素悖论也能写成卢梭
  • neocon
    07-10
    数学如此深奥,悖论让人头疼
  • 哀骀它
    11-24
    果然还是不适合看数学,不过把数学写的连我都能看懂,也的确是很科普了,有些小问题很有意思~P72,821——8X21;P75,第二次在?——第二次在;P113,第一行中的“贝壳”——“豌豆”。
  • Qgior
    04-25
    为GRE数学热身啊,已经3年没碰过数学了%……&×(
  • 翡冷翠
    07-18
    翻译很悲剧,书是好书
  • Shu
    05-14
    虽然很多以前都有所了解,但是再来开脑洞的时候有时候还是有点头大。。。都当小故事来看还是很有趣的。
  • 猪大人
    09-10
    秋叶给拿来了。。。汗了一下,英文版的,,要很慢才能读完
  • H.弗
    10-05
    的确是一本能让人对数学产生兴趣的好书……“平行宇宙论”不就是俺们两个当年躺在凉席上聊到三点才完整构思出来的那个东东嘛 哈哈~
  • 神威
    11-05
    休憩95th,这本书以悖论为主,巧妙而不无值得商榷之处,配图其贱无比,读的非常快乐
  • 一鲟
    02-15
    译者和编辑对这本书不认真
  • 就爱七喜➕鲜奶
    08-26
    一般……编辑是不是没干活,若干印刷缺字!!
  • 文蒂潘边打滚边
    11-20
    伽德纳的书本来就都很好玩啦,更何况谈的是各种悖论。不过编辑是真的不敢恭维,竟然有多处漏字。
  • M2
    03-07
    一本索引似的悖论科普读物,不知道是不是翻译的问题读来并不像推荐语中说的“以这么轻松有趣的方式讲清楚这么困难的数学和逻辑问题”。多处重要数字错印和漏印,数量也许已经达到出版事故的程度?另有如约翰·冯·诺依曼这种公认译名被翻作“纽曼”的问题。
  • 马蹄北去
    05-02
    读加德纳的作品一如往常的的轻松愉快,本作的问题选择比起《灵机一动》更有启发性,虽然内容上简单了一点,适合初中生阅读。不过这本的翻译实在是差到一种境界,译名不合规范,前后翻译不统一,有个地方居然能把罗素翻译成卢梭……