西方翻译简史

读书评论:
  • 阿姜
    04-10
    涉及的面很多、很广,各国思想琳琅满目。但看着还是有点乱,除了时间顺序/国家区分外没有什么体系,很多地方一笔带过,引用原文的不多
  • Ma folie
    04-12
    当代翻译的研究实在是“玲琅满目啊”。。。
  • 王喆Eggman
    07-13
    当代之前的翻译史介绍内容过于冗杂,且多是一语带过的人物介绍。书中明显带有作者自己的主观意见,一句“伟大的苏联”暴露了作者的思维倾向。书中至少三处出现错别字。不过当代翻译的介绍还算详尽。总而言之是一部明显中国特色的翻译教科书。
  • 永思睡昏昏
    02-03
    算是入门书吧,比较简略,而且引用起来没有引原文有格调啊~~~
  • Sävigne
    10-04
    理论书里读得比较舒服的一本,是比纯理论的术语和名词阐释有意思。
  • 龙瑞儿
    03-10
    整体还是比较易懂清晰的,特别是当、现代翻译史的介绍,值得再看。
  • 卡卡
    09-25
    第一本写成这样也不错了 就是我记不清那些人名·
  • 小呀嘛小宠虫
    07-28
    比中国那本好一点 但依然很无聊。。。
  • cl.
    02-03
    没有看完翻译史谈翻译,就是把别人早就回答过的问题,自以为是地又提了出来,其实就蛮没意思的。