突破可能性的极限
读书评论:
-
翌新07-24阅读体验挺好。齐泽克是一个充满信念,满怀期待的悲观主义者。虽然问题重重,困难重重,但是只要跳出三界外,不在五行中,敢于梦想,敢于批判,敢于行动,“不可能”可能有一天就变成可能了。折腾吧,活着,就是要敢于各种期待,各种尝试。大不了失败,大不了再失败,大不了更好的失败,人最大的优点就是应该敢于一次次的从头再来,从零开始!
-
月の出08-21看到译者和出版方的求生欲了,此书的出版已是“突破可能性的极限”(demanding the impossible!)
-
淹然07-30可能是最易读的一本zzk?处处能感受到编辑为避免删减而做出的努力,这本放在简中版环境里,绝对是大尺度…
-
滑铲大师04-24都知道解决问题不能靠哲学家,齐直截了当放话——思想不解决问题,而是提出fundamental questions and a way of general thinking.若以后者论,21世纪共产主义确实需要齐这号左翼——并非仅仅出于情势所迫,也源于马克思主义当代实践+理论高度的匮乏。提出重新界定无产阶级,寻找不同无产阶级立场这方面,齐就不简单——“从属于某种情境,却没有特定的地位”,这是一个新的理论链接点。而提出“全方位的共有物问题”以补充共产主义理论版图也颇具意义——与其憧憬突破不可能(当然在齐式辩证法里这是必要的思辨立场),将共产主义进行局部情景式的提前操练,亦不失为一种策略?不过真要说前景,害,做做思维体操也挺不错。
-
榆杉子08-06齐泽克谈天下事,时评居多,读时毫不费力却十分过瘾,常常对他翻转惯常命题的手段击节称赞。然而,回过头来只能记住一些witty fragments here and there,而不是(或者说没有)系统性的思考。齐泽克终究是停留在自己的辩证游戏里出不来了,把意识形态的物质基础忘得一干二净,不如去读阿尔都塞。另外中文版的翻译为了过审真是尽力了
-
Hector05-26有趣的访谈录,虽然内容上多少和其他著作重复,但是这种视角变迁的快感以及理论生产的畅快,总是令人享受的!其实全书的核心仍然是齐泽克的研究核心——重新定义不可能,因为所谓不可能性乃是一种体制的产物,当我们真正地跳出体制给定的视角,就能发现所谓的“何为不可能的”的界定,其实是那样的模糊,从而为行动敞开新的空间。在某种意义上,将标题“demanding the impossible”直译为“要求那不可能的”可能比现有标题更能阐明齐泽克观点的那种隐秘的迸发。 Enjoy it!
-
SIOURED05-20微博毒舌吐槽博主访谈录、、 有些看法真是一针见血不得不服
-
甚小望远镜08-31封底:“异想天开天可开,不切实际最实际”
-
יוֹחָנָן08-25随手一翻,这本采访可以说是齐泽克的一次吐槽。有些地方也能纠正人们对齐泽克的错误认知,真的是不能和他的前辈们混淆。这本书在中国的翻译和出版真的是到了可能性的极限了。
-
易乙07-16翻译生硬,感觉是机器翻后再人工小改,“淫荡”不知道怎么翻译出来的。
-
把噗06-27“我同意阿兰巴迪欧的观点”,果然是好基友啊哈哈哈