流畅的Python(第2版)
读书评论:
-
OnTheRoad05-19有能力的话还是推荐看原版。翻译地太拉胯,机翻明显,看得直懵逼。蹭了原版的评分。
-
健康生活02-26断断续续读完,翻译不如第一版,但是也没有到读不下去的地步。此版本安排了太多的关于类型的笔墨,这一部分其实对于python这种动态鸭子类型来说真的有必要吗,可能是因为越来越多的大厂从python换到go,加大了python官方大搞类型系统的决心,使该语言适合多人合作开发。还有asyncio值得好好研究!
-
Synix01-30进阶的好书,提升层次。
-
scruel08-31没有哪本书是完美的,但学到的知识是无价的,而这本书确实让我学到了很多。相对第一版来说,译文确实有些问题,严重一点的就去图灵社区勘误处提了下,部分内容还是会需要对照下英文原版,不过好在这情况出现得还不算太多,个人还算可以接受吧。
-
图灵社区04-18一、领域经典【领域经典】Python 进阶宝典,精通 Python 绕不开的经典作品【好评如潮】Amazon 4.7 星评,豆瓣评分 9.4,近 8 万读者学习【作者资深】25 年一线研发经验,PSF(Python软件基金会)成员二、内容精良【精准聚焦】专注 Python 核心特性和标准库,助你掌握语言底层逻辑【通俗易读】近 500 段代码示例 + 多图多表,文笔诙谐,语言流畅【Pythonic】写简洁、流畅、地道的 Python 代码,飙升编程效率三、新版特色【全新升级】内容更新率超过 3 成,基于 Python 3.10 全新升级【分上下册】新版拆分为上下两册(480/292页),更方便更易读
-
想取了桧木09-01无法理解的翻译差,这还是第二版。。。
-
Guixian08-29翻译太差了,很多不通或者生涩的表达
-
子桓06-18翻译极其垃圾,跟第一版的翻译完全比不了。不知道这么好的畅销书图灵会让这么翻译。真的是越来越不行了。
-
Marco09-10怀疑是机器翻译后再微调,还是看英文原版吧,强烈差评
-
eyon cai07-27了解了一些原理,实例代码也很生动。就是翻译看着有点累
-
Qfwfq04-09翻译真的太烂了,同样的内容第一版讲得更清晰。
-
蒙大拿08-15翻译的确远不如第一版
-
Zoom.Quiet08-14#是也乎,( ̄▽ ̄)第一版就看得异常欢乐, 第二版相同作者和译者, 又认真拓展了一系列章节,风格没变, 还是异常欢乐的吐糟风,不知道是其中的段子更有价值, 还是配套触发的各种技巧更加有价值;至少对于俺, 通过 "流畅的Python" 知道世界上真的有那么多国家那么多程序猿在为Python 认真贡献段子就感觉安心, 这语言太亲民了, 倒不了...
-
wdpm07-30本书相关网站:https://www.fluentpython.com/about/ 原书内容很好,但是翻译版本把我整不会了,语句语法错误,疑似机翻。翻译如此不堪,怎么fluent?推荐未入坑的新人看英文原版,不懂的单词就使用工具翻译来阅读。
-
眯眼西索12-01第一遍比较粗的过完了
-
bc(phone)07-15第五章哪个研究生翻译的,我晕死,这是人话?马个毕,祝你延毕。。。“__annotations__ 和 __doc__ 没什么让人意外的。然而, DemoDataClass 没有名为 a 的属性。相比之下,示例 5-11 中的DemoNTClass 有可从实例中获取只读属性 a 的描述符(那个神秘的 <_collections._tuplegetter>)。这是因为,a 属性只在 DemoDataClass 实例中存在。如果冻结 DemoDataClass 类,那么 a 就变成可获取和设定的公开属性。但是,b 和 c 作为类属性存在,b 存储实例属性 b 的默认值,而 c 本身就是类属性,不绑定到实例上。”内容90分,翻译0分,尼玛的,没得时间拿鸡e的翻译权,费死。
-
浮乎07-04如此稀碎的行文能写出流畅的Python???