李尔王
读书评论:
-
Evetisc09-23第一次看外研社的版本,被这么多花样性双关震惊了
-
少者不哭11-18莎士比亚式家庭伦理剧?可不能被语言所欺骗,不然一切都太迟了。
-
开到荼蘼花事了01-22自负是人类的原罪。也许只有像李尔王一样,经历一番浮沉才能彻悟。
-
一只,01-21唉。要小心言语矫饰的爱,要珍惜恰如其分奉上的爱!诅咒着亲生子女、被放逐出城邦的疯王,与俄狄浦斯何其相似(甚至副线也有一位瞎眼疯癫的老父格洛斯特)。戏剧中的Epiphany Moment,那灵魂的飞跃,雷击的瞬间,于俄狄浦斯是知晓自己身世的时刻,于哈姆雷特是为赫卡柏流泪吟诵“To be or not to be ”的彷徨,于李尔王是何时?疯癫与清醒,理智与情感,戏中人演戏中戏,在天平的两头来来去去,有的怀着悖逆心思,有的为了施行救赎,但最终我们都要死于心碎。戏剧只是戏剧,但在戏剧中,我们能够体验他人的苦痛。“When we are born, we cry that we are come to this great stage of fools. ”“莎士比亚隔着四百年与我们同在。”
-
Yuki Albran01-06留下的只有索然无味的渣子…
-
隰有苌楚01-04人是否能够做到表里如一?人是否能够穿透另一个人的外表窥视到他的心灵?
-
死透气了01-06人生有莎士比亚,还有什么不满足的呢?
-
達觀物11-13我吻过你,第113页。
-
幸福的两脚羊03-28前两幕和后三幕有断裂感,前半部分两个大女儿和其丈夫明显颇似正人君子,而李尔昏聩有加;后半段前者仿佛撕破了面具,后者不断成长
-
光阴只方寸04-04莎翁悲剧8/12,阅读过程中几次掩卷,实在是太悲。整部剧读来如同开头肆虐的暴风雨一般狂躁不安,天与地晦暗不明,而人性至幽也隐藏其间。如果说我觉得莎翁许多部悲剧都带有命定的悲壮色彩,那么李尔王就是一步步走向自己的灭亡。从一开始轻易相信言语即真心到后来也不肯认清自己处境,直到最后行至崖边才终于疯狂起来,不带一丝道理地质问虚伪,原这世界也不过是傻瓜的大舞台,原这时代是疯子领着瞎子走,怎么狗啊马啊老鼠啊都有气,唯独爱我的人却死去?他是醒了,终于看清这混沌世界,可惜也太迟了,一切破碎、一切成灰,于是他也死了。莎翁还是狠,这剧里我喜欢的几乎死了个遍,剩下的那个也即将走向自己的死亡。人怕傻子是因为他只有一颗赤裸的真心,轻易能看出其他人矫饰之后的欲望与算计,出言讽刺讥诮一切,又有谁经得住如此这番细思量?
-
#良民#鱼某04-20翻译很有趣,在注释的帮助下再看莎大大笔下巧妙的吐槽和双关的黄段子,难忍住不笑出声的体验。真的是几乎所有人都死光光落得白茫茫一片真干净,只是蔻迪莉亚太可怜,而李尔,真是悟了,也误了……
-
叶梓涛06-28【只看了中文部分】新翻译的版本对我来说并没有差别因为我就没看过朱生豪的译本,然后被前面的“在色情词语的翻译上本汉译本是最超前的”给笑尿。相比仲夏夜之梦,同样是疯癫与迷狂,李尔王显得悲恸,整体上我不欣赏这样的调性,但是依旧是非常厉害的作品,其间生殖器官与高傲地言说混杂,气势恢宏,语言即便是翻译,亦动人心扉,几次让我盖上自己的印章。译后记比起前面的导言要差很多,但是都不太好,但对于莎士比亚元戏剧式的思考以及戏中戏,梦幻、疯癫与迷狂,这是极为重要也极为精彩的文本。
-
Sebastian12-11我还挺喜欢外研社这一版的莎士比亚全集,大开本软封皮无论是翻阅还是朗读都很爽,导言和译后记也都很详尽,翻译没比较过,李尔发疯之后的言语恐怕还要再细致的研究一下…