常识(译文经典)
读书评论:
-
谢里登大道10-17原来归根到底还是彪悍的战斗檄文
-
三周華不注04-14此书是鼓吹美国独立的!认为英国不是北美的“父母之邦”,只是利益关系,且“连野兽都不会吞食幼崽,野人也不会对自己的家族宣战”,以及“即使北美与欧洲任何国家的政府没有任何瓜葛,也会同样繁荣,甚至可能会更加昌盛”使人联想到……前面探讨社会与国家分离“社会为我们的欲求而生,政府则因我们的恶念而诞”“政府是道德无法治理天下时的必然产物”;然后通过“在《圣经》关于世界之初的记载中并不存在君主”探讨君主制与世袭制,破除民众骨子里的奴性;后面则说“法律应加冕为王”“让我们在加冕礼成之后即把王冠打碎,将碎片散予所有民众共享”。
-
大宝法王小海君08-05“旧世界的每一个角落都已被蹂躏,自由正被全世界驱逐。……让我们适时为人类搭建起避难所吧!”永远不要以为找到了终极奥义,重读这几百年前的宣言,似乎也在预示着未来。
-
勾陈09-08过时的政治论述。我先辈早已振聋发聩“王侯将相,宁有种乎”。
-
爱荷华老农01-08所有讨论民主的人都应该先读读这本小册子。
-
小麥lisa09-07高中历史书里出现过的书,美国独立战争前完成轰动的一本小册子。书展是瞎买买到的,挺有意思,终于知道现在英美的矛盾根源在哪里了。
-
JC03-12最关键的两点,便可让当时的人们醒悟:1. 政府是道德无法治理天下时的必然产物。2. 一个国家最先诞生的应该是宪章,随后再甄选出行使政权之人。全文慷慨且真切,又不失客观,希望有机会可以读读英文原文。
-
堇灿06-20写于1776年,想到一百多年后的邹容和陈天华
-
巨米雨07-14所谓常识嘛,当然是有普适性的,当然也值得了解一下的,前面一章尤其普适就不用讲了,后面几章知道的是知道在讲美国独立,不知道的你放在什么独立问题里都挺适合的。
-
小羊04-25翻译比较一般,信基本能达到,雅就差远了。英文原文的气势大多没有翻译出来
-
秉存01-22潘恩不愧为极富雄辩力的政治家,读他的一本小册子,却仿佛是在现场听他大谈其道。其言辞,理、情、利、义通通占尽,又极富感染力,实在有力度。但其中明显涉及的关于“平等”话题等的错误,潘恩强靠语言气势把它们压下来了。虽然整体过于激进,但是在当时北美命运攸关的时刻,这份冲动与冒进,却也不失为一声及时嘹亮的呐喊。
-
星期三多雾转晴05-06潘恩着实是个雄辩之人,他以明晰的逻辑和严密的分析论证了美国应立刻摆脱英王之统治,追求独立自主的观点。书名“常识”指的是:综合各方面考虑,断绝与英国的牵连最符合北美大陆的利益。潘恩言辞激烈,慷慨陈词,犀利地抨击了和解派和拖延主义者的种种错谬之处。他的几句话令我颇觉深刻,“德行是无法遗传的”,“原罪与世袭之雷同无可辩驳”,“如果说我们亦赞同君主制,那我们的君主就是我们的法律。”,以及他引用德拉蒂内戈的话,“政治的要义在于挖掘幸福与自由之本源;一个国家应以尽可能少的代价换取民众尽可能多的福祉,但凡能构建起这种政府的人士值得国民永世爱戴。”
-
Brother Nuo05-10作为政论,理论上没有什么高见,作为檄文,也没那么有煽动力。但是仅仅指出北美应该独立而且必须立即独立这件事,就已经足够彪炳史册了,真是时势造英雄啊。
-
伊卡洛斯11-11独立,是团结的唯一理由
-
Ang12-16这果然是常识,但是在当时的潘恩提出这一观点的时候,是多么的具有前瞻力。