枕草子(作家榜经典文库)

读书评论:
  • 木村加糖
    08-24
    有佳句佳段无佳篇,不过在这样一本“日记*笔记*散文”体的作品里想要寻求字字珠玑,篇篇琳琅,仿佛也是强求,倒是觉得“日本古典文学史上的双璧”是否过誉?《源氏物语》无论从哪一面看来都占据压倒性优势,又或许日本古典文学优秀作品寥寥,所以这一本《枕草子》才拔尖?总之热爱日本传统文化,还是值得一看的。
  • 痘涌
    03-18
    蛮美好的。短篇远胜于长篇,各类小意趣的排列和归纳,蛮有意思的。
  • 梁尘起
    04-12
    千年前一个女人的碎碎念,可惜由于翻译的原因,不能看见其原本文字的优美。如果同时代,唐朝也有人记下了宫廷的一举一动,一次卷帘,一次来访,一次对话,该是多么有意思的事情。清少纳言对唐朝也是非常推崇的,觉得唐的东西都是好的,文化也是上乘的。日本人似乎总是有这样的文化崇拜,可惜今天他们崇拜的对象已经不是我们了。
  • 胡桃
    09-02
    一直读下去,从开始的新奇渐渐觉得无趣,对事物的不断枚举因为不够“掉书袋”显得有点呆板,不过清少纳言和中宫定子之间的感情真的很美好TT
  • 鱼嘉树
    11-18
    是很善于观察生活里细微事物的人啊
  • 睡觉唯一单推人
    02-17
    难以描述,大概就是一个日本中等贵族女子的生活实录吧。有自然有风雅有人物,作为那个年代的贵族生活百科全书来看也不错。 又及,文中的少女情怀和“有意思”的种种,对照着定子早逝和清少纳言遁入空门的结局来看,还是令人惋惜。
  • 人烟寒
    03-28
    曾经那么有才的女官最后晚年孤苦,真令人感慨惋惜……
  • 小斑
    02-22
    大学时我为了《小王子》学法语,室友为了《源氏物语》学日语。真应该在当时读完平安时期的名作,不知道藤原家谁是谁,哪件衣服是什么样式等等可以直接去烦她。自己读一边看注解一边查资料还要记人物,跟做什么烦难功课似的,一点读散文的悠闲都没有。这个译本据说是经典,我是受不了那种文句的:本来文化隔一层历史隔一层连译文都是夹生白话,读起来太受苦了。周作人宁可用注释也不肯直接在译文中用成语,是有什么特别的原因吗?这本书译成半文言的可能会更有意思吧。平安时期的宫中人,真是有太多时间要打发,衣服的配色要应季,回信的纸张要配合内容,随便说句话都要用点典故。空虚之美。
  • 染井吉野
    03-14
    是我不大能欣赏的类型
  • 春空千鹤
    03-11
    (kindle,3.1~3.11)作为一个业余人士,阅读过程略累,时代文化隔阂很深,需参照大量注释来理解典故和专有名词。佳段很多:法华八讲那章,义怀中纳言用“退亦佳矣”嘲之,作者以“君亦在五千比丘中”对之,妙趣横生;昆布那章,作者以淡然的口吻记录了她与丈夫的离别,妹背山崩,吉野川隐,“我们的关系就是那么永久的断绝了”;还有赌雪那个故事里,对于一件小事的执着与期盼,期间经历的起伏跌宕也很有趣。深感清少纳言是个纤细多才的女子,其笔触充满情趣,清新灵动,描绘了很多自然风物和人文风貌(草木鸟兽、四季风物、宫廷生活、节庆传统等等),有不少模仿李义山的类聚片段、回忆中宫旧事的日记以及关乎自然与人生的各种感想,拿此书来研究日本平安时代的国际关系和社会文化想必很适合。另:所附图集很漂亮。
  • 千鹤
    02-12
    这本是我的平静小书。
  • 花果山出产南瓜
    01-30
    我快不认识“很有意思”了,又感言之无物,弃了。