牛津口述史手册

读书评论:
  • Christine
    11-06
    看了不到100页,读不下去了
  • 丁白
    07-26
    值得一读,但我关注的主要是女性口述史的部分
  • Polaris
    04-03
    为啥要把参考文献也翻译成中文啊
  • vivida
    01-02
    因为In My Days那篇精读课文给学生布置了一个family interview的作业,收上来近六十份学生采访自己母亲和/或父亲的问答,他们需转写为英语。读的过程中意识到我读的实际上是七十年代生人的口述史,百感交集。然后在图书馆借到这本书,收获多多。第二部分“回忆和历史”,尤其第5章的“口述史中的回忆和历史”一读再读,关于短时记忆如何变成长时记忆。
  • 松松小小书屋
    05-25
    经典,教材式读本,早期口述史方法论的代表作之一,值得推荐。就是这个版本,翻译方面可能有点值得商榷
  • 节能版
    06-16
    为了真正理解并保存一个精确的记录,采访者必须不仅能够识别那些受访者的传统和制度,还要识别出能够在生活中指引受访者的教义和信仰。
  • Sarcophagus
    04-06
    领域权威参考,国际视野宽广,尤重创伤记忆与和解伦理。实践总结和实操方法强,理论源流与前沿拓展弱。河南大学外院16人“做了大量基础性的翻译工作”,封面连个等译都没有。造就7篇翻译硕论,却既不质优也不规范。所有注释文献全译成中文,书后也无原文索引,案头必备指南几成废品。从专业大佬到责编到大社,共同促成这一令人发指的低级错误。
  • emma
    03-24
    口述史并不是历史研究的一种手段而已,这本书结合社会学、历史学、神经学、心理学、教育学等多学科与口述史之间的关系,延伸了口述史研究的视野。案例丰富,相当值得精读
  • 爱读书的熊
    05-17
    完全不顾学术规范的翻译。
  • 苔衣
    04-17
    翻译各种误译和语句不通。