中国之欧洲(修订译本)

读书评论:
  • 木六
    08-05
    上卷着眼还是在欧洲之于"契丹"想象 有意思者 中华文明触怒教廷所在 竟是对于"天"之别样看法 "天帝"不可妄称一神论之"上帝"也. 至于翻译 91年译作历史局限耳 不用过分夸大
  • 多吃点多吃点儿
    10-16
    作者真的很有作家修养了 但是翻译不太可
  • 沙仑之花
    04-11
    标记上册,真心难读啊;下册待续
  • 三岁
    04-26
    非常牛逼的一本书。可惜有很多读不懂读不通。。。中国古代史学得太差了
  • amifang
    10-10
    。。。学术学术,翻一翻。法国人写的。不是专业的,获益不多。
  • 寻找幸福
    10-09
    这本书从图书馆里直接带出来的 算是学校给的福利吧
  • 河洛越河
    12-03
    法国学派的典型影响研究乏力或自由主义人文学者匮乏之表现,卷帙浩繁、知识量超出我能对话的层次,但就是会意识到一些可能的问题,考据中以推论弥合,反诘中暴露的武断与疏漏。读这书读出工伤,起床看点好的。
  • 匿名用户cxx
    11-19
    匆忙略读,感受到的是翻译真的很流畅,这个法国老头真的很厉害。
  • 老牧童
    02-09
    书拿到好久了,无意中从下册读起,没想到欧洲有那么一个时期,中国文化(似乎并不是文明)在欧洲的某个圈子有很大的影响力。这是以前很少听到的。复读上册,晕晕乎乎,甚是艰涩,于是草草。至少一些欧洲学者在某一阶段对中国是心向往之的,甚至欲以此为标版去打造一个新欧洲,但,似乎却又都是没来过,没亲身体验过的欧洲学者(想起纪德先生去过苏联后的思考),所以,这种影响力是普遍性的,还是小众范围的呢?至少,现在可循的痕迹并不多....文明与文化,是对立的吗?未必。融合,是历史给出的答案,中国自身的历史便是如此,世界大抵也是如此吧。
  • 三千院若璃
    12-16
    艾田蒲提供了很好的文獻索引,但從這些材料去做一些影響層面的判斷未免武斷。但這也是他的善意所在,無意如後學把中國與歐洲放在權力關係的對峙,只是討論接受的源流,奈何這樣的東西只能充滿各種臆測,很難真的說清楚。在某種程度上,我是在把這本書當小說看。
  • 南安府大梅树
    04-09
    翻译确实有问题,导致一度放弃阅读。
  • 齐刘海团子
    04-18
    从去年看到今年,他说,他在这部书中,向自蓍草或龟甲占卜时代以来也许给人类作出最大贡献的文明表示了我个人以及整个欧洲的感激之情。
  • Obsolete
    10-08
    飞去归来器。你见过把回旋镖翻译的这么哈利波特的严肃著作么?