寻找《局外人》
读书评论:
-
潘东旭07-09我第一次得知作者对一部小说的全部构思过程,卡普兰告诉你《局外人》如何产生,加缪如何写作,就如同观看一场顶级厨师的表演一样,本书作者为我们呈现了加缪是如何创造出来一部经典小说的。跟随着作者的介绍,小说中的一切主要人物的原型,主要情节的产生灵感,社会背景的选择确立,以及貌似和主要故事不相干的几个支线人物设定,徐徐展开在你眼前,最有趣的是,与我们现在看到的小说的情节发展顺序大相径庭,现实中是由一个个具体的人物或细节,应着作者的思维一个个蹦到眼前,作者再耐心的罗列,挑选,改编,排序,增减……最后形成了这样一部小说,伴随着加缪在1939年之后的生活,我们共同参与了一部经典小说的逐步形成过程和一个作家的创作风格迈向成熟、心理趋于自信稳重的时光。
-
索莱耶06-10每个喜欢加缪作品的读者都不能错过的作品!读完之后对加缪有了更全面的认识,包括在巴黎初来乍到创作《局外人》的故事。读到熟知的一幕,加缪车祸去世还是不由鼻子一酸。文中萨特对加缪文本的分析也很有意思,可以顺便补一补萨特的作品了。
-
KingWLL03-19豆瓣高分,人数在几百的,都不能信。轻型纸内页。还搞什么布脊精装带函套
-
Docarey08-09看完想把加缪的书再都读一遍
-
黑炭08-18我从来不认为自己读懂过加缪的书,无论《鼠疫》、《局外人》还是《西西弗神话》。看这本书可以帮我梳理加缪创作这几部作品时处于的情境,比如一战二战的大环境,法国殖民的阿尔及利亚,或者深陷肺结核病痛和生活拮据的双重窘境。或许我可以看到作者创作时的“向死而生”,但我还是习惯于做一个结合自身状态去解读作品。
-
海豚阿德07-24对我来说有价值的是前半部分,关于加缪如何接受自己的故事。
-
NIGHTSURROUND10-10一个爆哭,收获1940年的新年祝福~ “希翼幸福将是徒劳的,通过工作去建造幸福才是关键。”
-
鳜膛弃01-04围绕一本书的命运来为作家作传。结尾作者到奥兰去寻找那个“无名的阿拉伯人”,让人动容。
-
Spider Man03-23简明的写作并不意味着放弃抒情。只是作家拒绝给世界增加它本来没有的意义,也不用虚假的联系来安慰读者。
-
落地麦子01-052022年第一读。一部关于加缪《局外人》的传记,追寻和还原加缪写作《局外人》的起因、历程和文学影响。“只要还有人读小说,《局外人》的生命就会延续。”感谢译者杨芳州老师的精彩翻译。
-
壹零时光04-08翻译的比较一般,很多地方读起来并不是很顺畅,翻译让这本书减分不少
-
李果汁06-18一本书的传记。进入一本书的创作前后,探寻书中原型,作者的灵感由来和作品出版后的各方水花,把一本经典如何惊世的故事讲得清清楚楚,了解得里外透彻,既见功力,又有细密的趣味。交织着加缪个人的历史,法德战争、阿尔及利亚独立的背景,当时的出版和《局外人》在他国的接受史。片尾的彩蛋,是对加缪书粉的犒赏,足证经典是活的,有生命力的。对加缪、历史的无知,以及这种写作方式的陌生,对阅读构成挑战,超越了自己理解力的书带着囫囵吞枣的困惑和未知的诱惑,等待被接下来的阅读斧正。
-
不语06-21阅读并非一味的吸收,这本书最大意义在我看来,是一种剥离。去除跟局外人无关的臆想,如二战如存在主义等,单纯的回归加缪的第一本小说,如书中所言:对加缪而言,局外人是一个黑白速写。后人过多地将一系列意会意义赋予局外人,何尝不是这世界的荒诞之一。
-
大盗贼06-21“皮亚在12月1日写信给加缪:‘加斯东•伽利玛可能要给你合同了,但是,不要急着同意----除非他开价非常大方。这个人挺抠门的,千万不能在没有讨价还价前就同意他的条件。”真朋友!!!
-
想起窗外一只鸟07-16《局外人》配套阅读手册!马尔克斯说《百年孤独》出版后他把自己的笔记全烧了,因为不想人知道从真实变到虚构的技术细节,想让它宛如天降。本书作者就从加缪手记和故纸堆里发掘了《局外人》的各个具体灵感来源……以及它的出版流传。原来默尔索真的有模仿犯,但加缪拒绝以小说与现实无关为由加入对杀人犯的指控,而是坦率、承担、也有点无奈地指出,“我的作品不意图指控人。它们是要试图理解人”。
-
sawakochou07-17非常美妙,可以结合《加缪手记》和《孤独与团结》一起看,比《加缪传》读起来要快乐许多,其实《快乐的死》也很好看吧!
-
荷尔德森06-04全书最激动人心的部分无疑是《局外人》的出版过程。手稿在流动过程中,一切都加深了。皮亚和马尔罗对加缪的帮助是巨大的。皮亚是走江湖的万事通,他十分可爱:“别担心,我会非常谨慎的。当然,假如你觉得我应该把你写成一个印度王子或高级军官或被解职的神甫,我也能往巴黎发去成吨的介绍信。” 慷慨热心的朋友太重要了!作者对加缪的细小捍卫在很多地方表露出来,让加缪粉会心一笑~~~P176:这也足以引起不快——难道加缪现在连信都读不懂了吗?
-
把噗07-05寻找《局外人》,同样是寻找加缪。
-
Cling10-03线下见到了译者杨老师,她的翻译和她的人一样都令人感到舒适。我尤其记得她说的那句:“我们总是一厢情愿地认为加缪会理解我的。”这本书读完我更喜欢加缪了,不是因为加缪过人的天赋和才华,而是他的敏感、脆弱、倔强和动荡时局中如常人的踌躇,和我如此贴近,又让人惆怅。
-
allison05-26“您读过加缪的手稿了吗?要当心:以我之见,这将是一位重要的作家。”