汉英翻译指要

读书评论:
  • K.
    09-28
    2013-01-26 读过
  • 格纹栗子
    07-29
    和连淑能的教材相比 对技巧的解释太简略了
  • 蔬菜粥
    04-03
    这本有更新的版本- 《汉英笔译》2016年版,内容一样,且对一些排版错误做了纠正。
  • 吴下若雨
    01-26
    很好,纠正了很多以前的想法,施的书可谓本本精彩,只是in search of a better place印刷变成了in speech of。。。还有个别地方有错误。本书对于入门很有帮助,大力推荐。
  • 蜻蜓小瓷
    08-07
    虽然前三部分的技巧大众而且不详细,但第四部分实例评析确实不错,很有价值,一篇讲话都可以琢磨两天!
  • 皮卡~皮~
    04-17
    可能是因为之前读过很多叶子南的书了,这本书里的核心内容都曾涉猎过,所以没有太多收获。过两天再读一遍,把练习做了。练习啊,练习,致命伤啊……
  • 伊卡洛斯
    07-15
    Hypotaxis vs. Parataxis. Faithfulness, expressiveness, and elegance. Officialese→Official→Formal→Neutral→Informal→Colloquial→Slang→Taboo