纸帐篷

读书评论:
  • 孔迎
    02-14
    短而轻快,给7分,打四星。书写是一顶庇护人和她们心爱的人的纸帐篷。
  • 落阡
    03-02
    意思不大,用精致的语言罗织出的陈旧知识。
  • 我有头孢你有酒
    03-01
    这么低 有点吃惊 还凑合吧 看着挺宁静的 动物舍弃了各自的名字然后万物回归其本源那篇好美噢
  • 希特牛
    02-25
    阿特伍德的内核确实还是诗人,这册小品文合集,遍体是充盈满溢的灵感、肆意抓取的意象、漫天飞舞的脑洞、绝处逢生的发展。不过一则则短平快的速写,更像一种游戏式的创意写作练习,没什么雕琢、酝酿、沉淀得特别耐回味的点。
  • 无用之用
    01-24
    富有想象力的一本小书 有点意思
  • 涂涂笔谈
    01-25
    富有哲理的小书,很适合夜深人静细细品读。
  • 连木木
    01-14
    还是那个超会把刻薄(好的意义上)写成高级文学感的老太太。嘲讽和声讨社会,关注弱势群体和女性,又使用了多种体裁方式,看似温和实则犀利见血。喜欢《瓶子》两篇、《时间折叠》的比喻思路,《外邦人的剧情》某种程度上让我想起了去年看的电影《戏梦空间》,太喜欢这种换位,喜欢《霍拉旭的版本》特别但有说服力的角度……整本书有点类似《好骨头》,但后者完成度更高一些。(也许是我对阿特伍德有什么滤镜,不过确实觉得不至于5.8分这么低)
  • aklalwooql
    09-24
    聪明的作家从不多写。我想阿特伍德的这些诗要得读原文才更有韵味吧?翻译得过程中丧失的会是什么呢?不过亦然能感知到其中的凌厉与一种耀眼的聪慧。我就是喜欢这种无所事事地讲故事,世界的尽头将会是一片空无吗?我就喜欢这种无意义的事情,看似无意义的事情拿出来我们再次说它,作者本身及其文字的聪慧更使这种述说变得有意思。读到这一本,才真正更理解了阿特伍德的厉害(或者说是极端私人的我喜欢她的地方)之处。一个真正的先锋者。并且她也真正承担了一名优秀作者的社会责任。爱阿特伍德。再:翻译的确是目前为止这几本短篇里最好的。
  • 白丁
    12-23
    “不时消融于其他的自我”
  • 庸脂俗粉
    02-19
    2.1935篇像随笔一样的文字,有对经典的改编、对童话的续写、对战争的讽刺、对人性的思考、对生活的观察,每一处字符都像是一缕思绪一般捉摸不透。有一段话比较喜欢,“我正在抵达某个地方,我感觉越来越轻。我从剪贴簿上,从相册上,从日记和手账上,从空间里,从时间里,正在剥落。只剩下一段文字,一两句话,一声低语。我曾经出生。我曾经。我。”一切都烟消云散后,我回到了我。
  • 银友雪
    03-13
    轻松灵动聪慧温柔的解构/讽刺/表白/寓言/想象
  • 刘cheechee
    01-09
    阿特伍德骂太狠了 某些人破防了 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈