巴塔哥尼亚高原上

读书评论:
  • AntonioAnthony
    06-26
    太好看了!!激动地购买了原版。这个版本的翻译是绝了。
  • nnuu2002
    05-16
    感觉南美很魔幻。有故事的地方。
  • judauzz
    08-29
    写得有些支离破碎,读起来因为有太多背景不了解也是很难进入。“巴塔哥尼亚是一个人从原住地能步行到达的最远的地方。因此,这是人类永不停歇的探索的象征。从这片土地被发现开始它就像月球一样影响着人类的想象力,在我看来,甚至比月球更为强大。”
  • 勾子怒了
    12-13
    查特文被他祖母柜子里的一小块磨齿兽的皮吸引,决定要去巴塔哥尼亚一探究竟;而我被查特文的这本书吸引,对巴塔哥尼亚心生向往。尽管那里有呼啸的大风,有印第安人的血泪,有海豹和海鸟的消亡,但它还有传奇的故事发生在世界尽头无与伦比的孤独之中。
  • 天梯意象
    11-26
    今年读的第三本“查特文”,《巴塔高原上》,一本奇书。
  • NANA123
    08-13
    在十个小时的高铁上读,一开始读不进去,十分钟之后渐入佳境拔不出眼来,是写实还是虚构不好分类,但是特别好看。翻译也特别好。
  • Goodtosee
    12-30
    查特文太牛了。刚开始看觉得有点掉书袋,后来越看还越过瘾,挺喜欢的 ,虽然个别地方有点小纰漏。
  • 我是徐菇凉
    12-22
    每个故事都短小却精彩!如果我也生在那个时代,我也想当一回屠夫,不过patagonia真是苦寒之地啊,这辈子估计我是不会去的了
  • 天命逍遥
    08-10
    布鲁斯查特文这本在巴塔哥尼亚高原上的旅行小说,竟然让我读出了一股达尔文的1830年的历史风格,其中也有一丝凡尔纳的味道。本人刚读完新版的小猎犬号航行记,查特文就是在追寻达尔文在巴塔哥尼亚的足迹旅行。如果不是后来看了作者是1970年之后去巴塔哥尼亚旅行的,我都以为是19世纪的作品。有点厉害啊,无缝穿插了18世纪和19世纪的一些历史故事,让我真以为是那个那个年代的作者写的。现在看来,查特文的旅游文中没有标注日期,这样才能完美穿插,让人看不出破绽。有点可惜的是查特文这本书他自己旅行我没看到多少内容,小故事讲的比较多,虽然很精彩,但是这更像是一本文学作品,而不是旅行日志了。给个四星,总体很不错,比上一本我读的远行丛译在幽暗的小径上要好很多。