声音的种子

读书评论:
  • Eco 空心菜
    11-24
    在读感:不知道自己在体验文本的理论or在阅读
  • 紫曦
    07-12
    不知为何这本的翻译有失译者通常的语感和水准,也许是访谈的原因。
  • 之间
    10-27
    关于广播和声音之于大众同本雅明,有启发
  • 白衣卿相
    04-25
    《以“新批评”的名义》是回答皮卡尔诘难的,也提出他的新批评要为了让大家都能够阅读拉辛等古典作家的作品,而不是像学院派批评(感觉说成大学派比较好,和巴特所在的学院体制分开)那样由于自己的意识形态(推崇外部原因高于其它原因)而封闭文本意义。里面也有一些关于著作创作解释的访谈,比如《S/Z》,《时尚系统》,《恋人絮语》等。总的来说查资料和写论文还是很有帮助的。
  • 直立行走的螃蟹
    11-24
    “他在其他大脑中思考,并在他的大脑中思考其他大脑之所想。这才是真正的思考。”“知识分子就是社会残渣,这种东西除非有人回收,否则没有任何用处。”
  • 47.xxx
    10-24
    读巴特很幸福,很想忍住不吐槽,因为知道翻译很辛苦,但还是想问问——pastiche怎么能翻译成“偶像”呢?怎么能?也希望这样的学术参考书可以不要删去index,且附上术语翻译对照表。
  • 椎名果园
    03-20
    始终觉得翻译有点问题……和英文版台版一起补充对看
  • gawe
    07-14
    “他在其他大脑中思考,并在他的大脑中思考其他大脑之所想。这才是真正的思考。”
  • 周公度
    11-21
    做罗兰·巴特的读者,是一件快乐的事情
  • 我怎么又饿了
    10-04
    如果早先没有读过来自符号学视野的文字,大概率会被fascinated。罗兰·巴尔特看起来总是能绕过日常生活的标记、俗套和编码,对藏匿的意指和象征做解读。杜绝了意识形态和陈词滥调,事物的可理解性出现新的面孔。读者也会被引导到某种伦理性立场:避免司空见惯的无意识容纳。好几个访谈问到有没有打算写(长篇)小说,巴尔特流露出那种对载体不太看重、重要的是故事性的自足的观点也挺有意思的。此外,很容易被视为金句集,讲知识分子,“知识分子是打乱意识形态关注的人…要成为一位历史的同时代人和现时的哲学家”;讲风格,“写作甚至就从风格开始,但风格却不是为了写好。风格依靠的是身体的深处,不可减缩为带点审美的美化意图”;讲法西斯主义,“任何制度,如果它不仅仅阻止说话,而且尤其是强迫说话,那么这种制度就是法西斯主义的”…
  • 水橋あきら
    04-03
    标题le grain de la voix改作“嗓音的颗粒”更好