人、风俗、意见与时代之特征

读书评论:
  • 陈美芳˙Ꙫ˙
    04-10
    沙夫茨伯里将美划分为三个不同的等级。普遍自然本身在创造宇宙的过程中赋予了自然事物以和谐的形式,使得整个世界整饬有序、整体和谐,这正是美的本质所在,是第一性的美。第二等级的美即人的心灵创造,心灵具有创造性,艺术家是第二造物主,这个心灵是理性有序的、有德行的,这就伸张了人的自由和尊严,把人的心灵和创造放在了一个很高的位置上。第三等级的美主要表现为一系列死形式,即不能展示心灵自由的形式,仅仅是被动地由自然或人赋予的一种形式,是僵死的。
  • 我有一个小咪
    10-11
    前面的自然神论导言写得真不错,但是莎夫茨伯里部分缺少一个合格的导言,尤其是他如何用道德感论证美德的,看着这个翻译也是挺难受的,
  • 走地鸡
    02-27
    “无论什么,假如它一直不可能更好,也不能以任何一种办法呈现更好秩序,那它就是完美之善。在世界秩序里,无论什么可以称为恶的东西,一定在这事物的本质里隐含着一种可能性,使其本可以有更好设计或秩序。假如不可能更好,那它就是完美的,它也应该是完美的。”
  • 非虛構
    10-22
    1、理性和反省是人的能力,人以此而審視自己的精神和行為,並對它們作出取捨,表示贊許或非議。這是兩種極為不同的方式,或許可以名之為「權衡」和「良心」。人們以前者判明其利益之所在,以後者來審視高尚和正義之所在。生活並不旨在求今生或來世的幸福,而在於求靈魂的正義以及與萬物整體秩序的和諧。2、沙氏拒斥通常基於第一推動力必然性的上帝的「證明」,而寧願訴諸於規範萬物的內在秩序的天命。3、普天下之難,莫過於不去深入的自我反省而要成為傑出的思想家。
  • 光荣与梦想
    04-12
    很遗憾,仔细对照英文本,发现这是个相当糟糕的译本。主要问题在于里面存在着大量漏译跳译(突出体现在《独白或给一位作家的建议》中),严重阻碍正常阅读,此外第三卷为何不译也不做说明。这类没有“译后记”的书,真的得警惕。
  • Sergio
    02-16
    有些地方翻译的不错,但有些地方明显译错了。这个本子把沙夫茨伯里的主要文章都翻译出来了,从中可以窥见沙氏的主要观念。沙氏文风接近狂想曲,并不好把握。而且他的文字现在似乎只有思想史的意义。追溯现代美学之起源时,才会有人想到他。
  • Van Hohenheim
    05-02
    Shaftesbury的这些文章是18世纪最重要和最有影响力的著作,可以与洛克的《政府论两篇》媲美。这个中文译本的底本是liberty funds的三卷本编译,但只译了其中的前两卷。正如liberty funds的导言所说,这位Shaftesbury可能是“第一位明白这个道理的人,即:现代世界可能主要为人的想象力所推动,无论他多么情愿接受理性的指导”,为了揭示现代世界“imagination”和“sentiment”所推动的真理,在理性的诸多探询的主题下,Shaftesbury加入了很多自己制作的插画,这些插画及其生动和重要,可惜中文本仅在其尾页选印了几幅,而且印刷质量极其之差。
  • 小杨儿
    06-25
    Shaftesbury的这些文章是18世纪最重要和最有影响力的著作,可以与洛克的《政府论两篇》媲美。这个中文译本的底本是liberty funds的三卷本编译,但只译了其中的前两卷。正如liberty funds的导言所说,这位Shaftesbury可能是“第一位明白这个道理的人,即:现代世界可能主要为人的想象力所推动,无论他多么情愿接受理性的指导”,为了揭示现代世界“imagination”和“sentiment”所推动的真理,在理性的诸多探询的主题下,Shaftesbury加入了很多自己制作的插画,这些插画及其生动和重要,可惜中文本仅在其尾页选印了几幅,而且印刷质量极其之差。