宗教哲学讲演录1
读书评论:
-
只查资料和相关02-09黑格尔5星,没的说。对宗教的深层理解和其循序渐进的发展。只给3星是因为翻译,看的我想骂人,都想给2星,为了黑格尔再加一个吧。好多地方根本意思都翻反了,语序根本就像是直接从德语下来没有与中文相符的转换,有句子前后两个分句的主语都完全调换了。我真怀疑燕宏远是直接谷歌翻译然后复制下大部分都没改就交了,或者就是他学生这样翻的。全靠对照魏庆征的版本才读下来。好多地方读不通,对照魏的版本,果然读不通的地方就是意思翻的不一样的,魏版本的意思才通畅。看这本书我等于不停的阅读,校对,天知道为了这些错误多花了多少时间。早知道直接读魏的了。我真的怀疑燕宏远的翻译态度。就冲这质量,鄙视丫的
-
ульянов04-21宗教的存在,正因其是现实性的反映
-
舒北Petrus03-22作为黑格尔哲学收尾的宗教哲学,或可以视作他隐秘的「人类学」——在全书起首,黑格尔表面上回到了新柏拉图式的看法,即对上帝的思维是「向太一的提升」乃至消泯无际,实则反过来把宗教的内容溶于意识的海洋,视之为思维本身依精神节奏的行进和概念的辩证结构。此即哲学与宗教的「活动玄同」(埃克哈特语)。而精神的自我显示是一种感通,在与自己绝对相异的他者的触摸中,精神被带到一个能把自己显现给意识的领域(“一枚佩戴着渡过黑暗的徽章”),一个交织模糊的人类学领域。第一部中的自然宗教就处于从精神与自然的统一中产生分裂的过程。在这种宗教哲学的帮助下,波墨那里创世过程(精神在自然中的显现)与意识之间的阻隔被融化了,将最内在的神性经验转化为概念的尝试在概念向实存的展示中被逆向追溯和澄清了,于是那种暴乱的直接突现也得到了理解
-
过爱龙01-0633万字德文原著2014.2.1—2014.2.28
-
村夫01-19翻译还是有些问题的。最重要的是导论和第一部分,宗教一般概念,与哲学和国家的关系。广义上宗教倒是可以从nomos这个角度去理解。宗教是绝对精神的自我意识。另外还有一章形而上学的概念,也特别重要。从波斯宗教那部分开始了欧洲人的宗教史。印度教,佛教和中国宗教我也觉得黑格尔难以真正消化。
-
淇刻07-18这本其实有很多精彩的角落,而且纯讲演录也多少能降低一些进入的难度,可惜翻译实在有点让人难受…短短几页的导论就出现了多处硬伤,意思直接译反、违反中文语法的地方一共好几处…这的确很坏人胃口,就好像上高速每隔几百米给你来个减速带一样,刚进入状态就给你拔出来了…(我的版本是一版一印,不知道后续有没有改进)
-
xhj02-22书没得说,黑格尔的天鹅之歌。以往的观点都在这本书中一一再现,回光返照,使本书呈现出整体性的映像。可能是忠于原著的直译原因,此译本比魏庆证译本更费解,魏译不够忠实原著,错译也多,但意译得更好理解,参照着读很有帮助。