启迪

读书评论:
  • 貓公子
    02-09
    內容作為經典自不待言,然而若考慮翻譯因素,則只能勉強給到四星。該書的翻譯品質委實良莠不齊,部分篇章的翻譯有許多錯誤,嚴重影響到理解。偏偏Benjamin文風獨特,於是這種難以理解的現象往往被不加鑑別地歸諸文本自身的“靈暈”(aura)。其實有時真的只是翻譯問題。
  • 之然
    07-14
    除了文体之外,没有收获到更多。文学评论基本都能懂,虽然我没读过卡夫卡波德莱尔普鲁斯特;但历史评论基本完全不懂。我水平问题?翻译问题?或者,谁叫本雅明是马克思主义者?
  • 絕對自由少女
    06-07
    阿伦特的导读相当不错,同处于黑暗时代便暗含了炽热的共情。读完本雅明论波德莱尔和卡夫卡,最大的收获便是被激励去对二者的全集。《历史哲学论纲》是最早接触过的,从新天使延伸出的历史进步主义的毁灭性本质已然成为本雅明的标志性论述,仍有很多出彩的句子,如“被压迫的传统告诉我们,我们生活在其中的所谓“紧急状态”并非什么例外……我们的任务是带来一种真正的紧急状态,从而改善我们在反法西斯斗争中的地位。”我们至今仍在战线上。
  • UvuAhaha
    11-15
    这次,才算读懂了。唯有星云,能够拯救孤星;唯有政治,能够救赎被政治PUA的文学。孤独的人不少,孤傲的人更多,孤独而温柔,如本雅明者,却不多。
  • Mélancolie.
    04-29
    这书属于是那种读多少遍都不为过的,不要指望一遍就能读懂,所以可能这次标注读过也不能代表什么,因为我真的没有读懂(特别是卡夫卡那一篇文章,简直不忍卒读,读完一遍仍然不知所云),但毕竟这段时间都把精力花在了本雅明身上,总该有所交代的,先标记一下好了,以后还应该再读百次千次。
  • 茨微格
    04-08
    最喜欢《讲故事的人》、《机械时代》以及讲波德莱尔和普鲁斯特的几篇,遗憾的是《历史哲学论纲》这篇没有深读,也没有读懂。本雅明的文字真是知识量庞大值得反反复复地研读,对我来说,读一遍完全是不够的。他的文风太独特了,任何概括性的纲要都无法代替原作蒙着的不可言喻的启示性意味。这种罕见的广博、跳跃、深奥的理论论述,又具有如现代诗歌般不可复述的文本灵性。阿伦特的序言也写的非常棒,她是由衷理解并去欣赏本雅明,尤其是对驼背小人的譬喻,本雅明的一生的确始终被“驼背小人”所注视,如同一场颠沛流离、动荡不安的戏剧,而他那卡夫卡式的细腻、敏感、脆弱不安却没有将他困在封闭的书斋或象牙塔,而是驱使着他走向更加广阔的、同样带着现代性忧郁不安的城市中做一个流浪者,发掘与感受“震惊”“光晕”诸如一系列令人惊叹的概念。
  • 手枝
    01-10
    近期最佳。等多读些后,试试能不能给本雅明写篇文章。
  • 飞哆
    12-17
    逃避希特勒的途中自杀;我们这代人也有自杀。不喜欢那个时代人写的东西,尤其是故作普鲁斯特的调调。言语压向写作的必然。9。
  • 孔默
    12-15
    印象最深刻的还是《机械复制时代的艺术作品》:艺术的价值从崇拜转为展览,从此艺术从神圣精致的殿堂变为了喧哗宽阔的广场。
  • 谧娘
    02-15
    在书店 看到编者和出版社便毫不犹豫买下 果然物超所值。就内容而言 这是一本可以让人反复吟读十年以上的书。汉娜阿伦特是真的懂得本雅明 译者靠谱 书籍封面和内页质感也让人有颇好的阅读体验。读懂本雅明还蛮费力气 但其灵感之丰盛 思想之甘美 不虚此行。
  • 疏桦
    08-19
    经典就是可以在文本间自信清晰地表达自己,而不需要太多注脚的助攻。
  • 奇诺
    05-29
    他一生都笼罩在驼背小人的诅咒之下,总是恰如其分地遇到最倒霉的事。他的著述不多,写的也都是跟他类似的那些人:卡夫卡、波德莱尔、普鲁斯特。他死于无经验,他对周遭了解太少。他的背影是一个穿梭在19世纪闹市中的拾荒者,对于那些零碎的小物件,他总能放大出它们最奇异的价值。