撒马尔罕

读书评论:
  • 范碧云sherry
    01-28
    感觉翻译有点问题,前面一半很好看上天是棋手,而我们,只不过是一粒粒棋子。这就是事实,并非修辞。在世界的棋盘上,他将我们移来移去,然后突然撒手,任由我们掉进虚无的深井。
  • 周末不洗头
    10-28
    内容还好,同类的我似乎更喜欢鲁西迪的《午夜之子》。是不是因为还没有读过《鲁拜集》的原因,我并没有搞懂这部诗集和中亚中东历史之间的关系。但不得不说真是该去读读这本书了,有些诗句真的是瑰丽的想象。翻译有许多问题和错误,有待改进。
  • 方若
    08-08
    二十世纪 + 大仲马,不免有点过时。
  • liwenjiend
    03-31
    在佛罗伦萨的神女以后看的第二本中东和西方背景交错的小说,前半段还算不错,后半段追寻之旅在泰坦尼克出现后尬出天际。以后再也不要被这种异域风情名字蒙骗了哼哼~
  • 旁观者
    04-23
    “慢慢来,这个世纪才刚刚开始。”一百多年眨眼间就过去了,从大马士革到撒马尔罕的广大土地却依旧在专制和暴政的肆虐之下挣扎,东方和西方如此不同,经常让人怀疑他们是不是永远得不到自由?
  • 青青园中葵
    01-09
    上天是棋手,而我们,只不过是一粒粒棋子,这就是事实,而非修辞。在世界的棋盘上,他将我们移来移去,然后突然撒手,任由我们掉进虚无的深井。—-卡亚姆
  • 猫熊不要黑眼圈
    08-21
    《鲁拜集》的前世今生。鲁拜诗是一种波斯诗人喜爱的第一二四句押韵,第三句不押韵的文体,诗人的集子也就叫鲁拜集了。这本书前半本讲创作历程,很意外地介绍了刺客组织阿萨辛Assassin的起源,后面写的其实是沙俄在伊朗现代化进程中扮演的不光彩角色。ps.出版社欠了印刷厂多!少!钱!啊!
  • 不吃萝卜的兔子
    08-31
    伊斯法罕 撒马尔罕 鲁拜诗 木鹿古城 奥马尔.卡亚姆 阿拔斯王朝 突厥人 … 多么迷人的词汇啊 读完这本书 越发对伊斯兰文明对东方世界心驰神往 浮想联翩
  • 原应叹息
    09-29
    篇幅雖然不長,但卻是一部偉大的作品。至於撒馬爾罕這座城市,就我自己的體驗而言,雷吉斯坦固然無與倫比,但除此之外整座城市乏善可陳,為了一個情結而去尋訪這個城市的人一定會失望的。
  • 绿豆之
    03-18
    雪琳公主:我们本应该耐心地等待时机,必要时耍点手段、使用拖延战术、假装臣服、说些谎话或假意承诺,这才是东方独有的智慧。
  • 白衣卿相
    11-27
    因为缺乏相关知识储备读起来感到吃力。ps:过份仰仗阅读能力迟早要吃亏,慢一点,细致一点。
  • [已注销]
    05-07
    历时一月余终于朗读完此书,收听地址http://www.ximalaya.com/40005514/album/14471269/?order=desc 两段爱情故事不喜欢,尤其第二段,作者作为移民欧洲的阿拉伯人,有自我东方主义之嫌,为何一个大才女一个公主都对男主一见钟情并主动献身偷情,未免太男性视角了,小说的背景很吸引人,但故事的写法未免俗气了些
  • 迷鹿
    08-30
    1 与其说是小说,不如说是故事。2 补上了空白许久的一块拼图,撒马尔罕依然是个有着神秘美感的名字。3 大量人物没有使用常见的译名,给故事背景的检索平添许多困难,可以说是译者非常自负的恶意了。
  • 二饼姐
    09-26
    本以为是一本严肃历史书,实际是本历史小说。全书难点在于前三页译者序。从小说的角度讲,作者笔法略显初级,大量笔墨运用在外貌和动作描写,人物对话没有特点。前半部写十一十二世纪,后半部十九二十世纪,风格不一样,以卡亚姆和《鲁拜集》作衔接,并没觉得巧妙,而是生硬,结构俗套。
  • 大西西
    07-26
    真心推荐!“今日的知识分子所拥有的浅薄知识,仅被用来追逐物资目标,要在这世上找寻一位如同痴迷世俗般醉心于科学的人,或是一个不受限于人类宿命的人,我对此已感到灰心绝望。”几百年前的撒马尔罕世界的问题,谁说不是我们今天社会同样面临的问题呢。精彩程度堪比《穆斯林的葬礼》和《追风筝的人》
  • 太常寺协律郎
    07-28
    卡亚姆和佳涵两个人,一个是浪漫的诗人,属于星辰和月亮,一个是宫廷政治家,倾心于权谋和地位,但他们本质上是一类人,以至于如人照镜,走的太近反而会撞得头破血流。而卡亚姆和哈桑,即是对手也是知己,哈桑把卡亚姆赶尽杀绝,却也以最高礼遇保全了《鲁拜集》。
  • 枕流
    07-27
    这算是我们书虫沾到一带一路的光吗?2333333