闲情偶寄(全本全注全译)

读书评论:
  • liaami
    02-06
    评价针对的是翻译部分。因为这是翻译书,翻译不用心就不地道。书中的译文凡是遇到难点就“存而不译”,原文照搬,这如何好评。
  • 素年锦时
    07-21
    中华书局这套书系里《闲情偶寄》是我目前读过质量最差的。一是注释少;二是译文质量差,一些难词难句未作翻译,译文有错讹。总体感觉译者不够用心。或许是学生代笔之作?
  • 酚酞遇酒
    05-04
    好像是从赵玉平老师那里知道的一本书假期刚好来读一读 细看了书中关于选美人,洒扫,食物,花卉植物的一些内容 小有收获重要的是意识自己气质的养成有时间还想再静下心来读一读品一品生活大师李渔的生活闲趣帮闲的一本书
  • 侯森
    02-25
    虽未精穷其义,然皆浅涉一过
  • 不饱和溶液
    12-18
    为了写论文而读,没想到还能再写一篇论文。
  • 揽薜荔讳谣诼
    08-06
    对比来看,中华书局的版本确实更有可取之处。
  • 牧冬林
    01-25
    闲情是真,有闲情才有细节之美;偶寄算得自谦。除写戏剧理论外,小大、细疏、扬抑、褒贬、寒燠、富贫、脍蔬……高屋建瓴、衣裳首饰、珍馐美馔、冬雪雪冬、器物文玩……人生姿态、俯仰之间、户牗角隅、尽得自然之态。透过一扇窗子观赏山川风物、风霜雨雪、雾霭云流的设计,没有净透的心做不到这般宏阔而流畅。《闲情偶寄》理论建树之外,更能看见自然、平淡、气宇、舒畅、无偏无倚,这样的心绪与情态让人羡慕。他爱戏曲,更饱有客观正直,“填词一道,文人之末技也。然能抑而为此,犹觉愈于驰马试剑,纵酒呼卢。孔子有言:“不有博弈者乎?为之犹贤乎已。”博弈虽戏具,犹贤于“饱食终日,无所用心”;填词虽小道,不又贤于博弈乎?吾谓技无大小,贵在能精;才乏纤洪,利于善用。能精善用,虽寸长尺短,亦可成名。”是热情亦是教诲与劝诫。
  • 韫之
    11-04
    “女子无才便是德”。言虽近理,却非无故而云然。因聪明女子失节者多,不若无才之为贵。盖前人愤激之词,与男子因官得祸,遂以读书作宦为畏途,遗言戒子孙,使之勿读书、勿作宦者等也。此皆见噎废食之说,究竟书可竟弃、仕可尽废乎?吾谓才德二字,原不相妨。有才之女,未必人人败行;贪淫之妇,何尝历历知书?但须为之夫者,既有怜才之心,兼有驭才之术耳
  • 阿垚Katharina
    05-17
    ……高考完暑假读的第一本大部头,很全面,把士大夫文人墨客的心理和生活状态很恣意的表现了出来,也学到不少奇奇怪怪的东西,很有意思
  • 无名
    04-08
    90/150我只愿意读此书上册
  • 砹竹蓝浅
    11-19
    1、剧作,表演,台词语调,观众心理学,服饰美术,选角相貌身材姿态,修容化妆
  • 夕颜
    10-18
    半部讲曲艺,半部谈生活的艺术和乐趣。还是古代物质太匮乏,但是生在这个时代,精神享受应该远超古人,某种意义上也是生命线的延展了。
  • 木穆
    02-17
    除了写美人的姿态那章有些兴趣,其他的几章完全不在我的兴趣点上。看古代士大夫谈吃喝玩乐,把玩美色,竟读出几分骄矜之意来,我不喜李渔。
  • 若你遇见她
    08-20
    小资情调啊!有些地方做得很过。编戏好比缝衣,开始时,将一整块布剪碎,后来又把剪碎的布缝在一起。剪碎容易,缝在一起难,这缝纫的功夫,全在针线紧密/诗文是“典雅为贵”,词曲“说话就像街谈巷议那样自然”/才德两字原不互相妨碍/辩审音乐和置造园亭,为了买花竹,也鄙使妻妾忍饥数日,或忍一寒冬,省下口中食、体上衣的奉钱,以买花竹娱乐耳目,还有家人挡不住,听任我典当了妻妾的簪子耳坠等首饰去买水仙,比较过分了,还有那个往书房挖一个小孔用来尿尿真是比较搞笑。
  • 冷水浴缸
    08-10
    这本最好最全,中华书局良心出版社论文的精神导师
  • 一大朵
    03-10
    一个极具生活情趣的人。老李说了,女人就是要白啊,长得不美就一定要化妆啊,然而最关键还是气质啊....哈哈哈哈哈哈哈