帝國航路
- 书名:帝國航路
- 作者: 木畑洋一
- 格式:EPUB,AZW3,MOBI
- 时间:2024-06-22
- 评分:
- ISBN:9789863448402
從岩倉外交使節團到遠藤周作的個人旅遊
旅行者透過帝國航路走訪英國殖民地
見證日不落帝國的開發、建設……及階級意識
日本知名英國史學者木畑洋一
以日本人的角度,探討殖民帝國的生活、社會與文化
橫濱 上海 香港 西貢 新加坡 檳城 加爾(錫蘭,今斯里蘭卡) 亞丁 蘇伊士 開羅 亞歷山大港 馬爾他 直布羅陀 南安普敦 倫敦(萬國博覽會)
日本通常稱此航道為歐洲航路,但英國亦稱之為帝國航路(empire route),指的是英國與印度間的航線。印度是大英帝國最重要的殖民地,從英國到印度的路線被視為帝國交通的中心要道而受重視。本書將此路線延伸至新加坡、香港、上海,並與日本相連,稱此路線為帝國航路。
日本人一八六〇年代開始以帝國航路前往歐洲,到了明治初期航路的狀況已相當為日本所知。在此後直到人們改搭飛機旅行為止的百年期間,帝國航路仍是前往歐洲的主要途徑。帝國航路雖然是條耗費時間、且穿越炎熱地域的路線。但透過這條路線,前往歐洲的近代日本旅行者們直接接觸在英國或法國殖民的地區,理解對歐洲與亞洲的關係,尋思日本在世界的地位或日本的將來。嘗試比較日本和日本以外的亞洲地區、摸索日本在亞洲中的位置。
本書第一章指出帝國航路整體上應注意之處,把重點放在日本人旅行者對各地的感受,同時對各停靠港進行解說,以作為第二章之後的討論背景。第二章為至明治維新為止的幕末動亂期一八六〇年代,以幕府所派出的遣歐使節等數個使節團為首,僅限少數人能前往歐洲的時代。接下來的第三章,是自明治維新起到一八八〇年代的明治前半期,此時以岩倉使節團為首,出航者大多身負尋找建設明治國家之道的使命。第四章則自甲午戰爭日本成為殖民地宗主國的一八九〇年代起至第一次世界大戰為止,在日本身為帝國主義陣營一員的背景下,此時期旅行者們的想法是所要討論的問題。第五章討論一九二〇到三〇年代,這是第一次世界大戰後,在帝國主義時期形成的世界體制重整之中,日本需決定前進方向的時代。關於第二次世界大戰後到一九五〇年代為止日本從戰敗邁向重建的時代,則將在結語中總結本書的討論。
曾帝國航路上留下足跡的名人:
與謝野晶子
一九一二年,為了與身在巴黎的丈夫與謝野鐵幹會合,而搭上西伯利亞鐵路的詩人與謝野晶子,回程選擇帝國航路獨自歸國。但在身體狀況欠佳下,航程幾乎都在艙室的床上度過,因此雖對航程留下了相當的描寫,對停靠港卻幾乎隻字未提。
野上彌生子
對多數人來說,歐洲才是旅行的目的地,航程所經之處不過是附帶。其中的確也有重視航路上的見聞者,如一九三八年赴歐的作家野上彌生子:「稱得上歐洲客廳的大都市增加,對途中可說是走廊的停靠港也十分感興趣。好奇著會遇上什麼樣的民族,支配這些民族的是如何的政治力、經濟力,以及會在途中接觸到什麼樣的宗教、風俗、習慣。」
橫光利一
不久前的三六年,作家橫光利一即便在抵達歐洲後,途中經過的殖民地仍盤據在他腦中。在法國上岸前往巴黎的路上,他「回過神來,又在思考殖民地的蓬勃發展」、連抵達巴黎後初次放晴的日子裡「回到單人房中,深夜浮現腦海的風景,是曾橫越的阿拉伯沙漠」。
夏目漱石
末延芳晴 在《夏目金之助倫敦發狂》裡注意到帝國航路對漱石的意義,將其與成島柳北、森鷗外,和永井荷風之行進行比較。末延指出,從漱石抵達倫敦後的行動可推敲出其旅程性質靜態,對照之下,柳北積極地以旅行者的身分活躍在各地,歐外則是在香港觀察醫院,表現出傑出留學生的作為。末延並巧妙地指出他們旅程的差異,包含漱石在內大部分日本人將受歐洲支配的亞洲人視為落後,荷風則是在觀察亞洲人們中產生了對日本的批判意識 。
遠藤周作
回到日本後,遠藤在一九五六年發表〈有色人種與白色人種〉文中記載在船上被白人服務生叫骯髒黃種人,這是他『自出生以來首次因膚色受到侮辱的經驗。就在黃種人的我剛開始栽進白人之中的時候』。對種族歧視的實感,在遠藤目睹西貢白人女性對待越南女性的態度而更加強烈;而旅法期間,市區電車上正要往鄰座位坐下的女性在看到遠藤後便假裝下車移動到隔壁的車廂、火車上聽到年輕士兵談到『黃種人跟黑人一樣醜啊』、『總之他們都很野蠻』,這些經驗讓遠藤感受更加強烈 。文章發表前一年的一九五五年,遠藤以《白色的人》獲得芥川賞,然而潛藏在此作與《黃色的人》中對種族歧視的批判意識,則是萌芽自他前往法國的船程中。
作者簡介
木畑洋一
一九四六年生,一九七○年畢業於東京大學教養學部畢業,主修英國文化,之後進入社會學研究所專攻國際關係論,一九七二完成碩士課程,擔任同校教養學部助教。一九七七年任東京外語大學專任講師,一九九二年擔任東京大學教授。之後成為東京大學、成城大學名譽教授。研究領域為英國史、帝國主義史和國際關係史。著有《殖民的代價――英國帝國的崩壞與「帝國意識」》、《帝国黃昏――冷戦下的英國與亞洲》、《大英帝國與帝國主義――比較與關係》、《二〇世紀的歴史》等書。
譯者簡介
蔡傳宜
成大歷史所畢,曾任職於遊戲公司及出版社。喜愛歷史、會出現屍體的小說,和其他所有能寫成文字的東西。
廖敏淑
專業審訂
政治大學歷史系副教授,日本北海道大學法學研究科博士。專攻:清朝通商制度、清代對外關係史、中日關係史。
-
2024-06-077
-
2024-06-075
-
2024-06-076
-
2024-06-076
-
2024-06-074
-
2024-06-075
-
2024-06-078
-
2024-06-075