伊豆的舞女

伊豆的舞女
内容简介:

这个镇子作为旅途中的故乡,飘荡着一种令人爱恋的气氛。

★诺奖得主川端康成文坛成名作,世间唯美初恋的灵动书写。

★国宝级翻译家、“中国引入川端康成第一人”高慧勤巨献!家人亲自审读,逐字修订。

★该译本直接影响余华、莫言、贾平凹、阿城等一代作家,入选人教版语文教材阅读书目。

★曾六次登上大银幕,三岛由纪夫盛赞“一部无懈可击的作品”。

★写透人心隐晦的恋爱情愫,道尽日式美学的独特精髓。日本的美都藏在川端康成的小说里!

★完整收录《伊豆的舞女》等11篇中短篇小说,另附川端康成年谱。

★金衣奖获奖设计师许晋维操刀,勾勒初恋般纯粹的青春记忆。平装双封设计。护封选用大地纸,内封选用高档牛皮纸,唯美烫银工艺,深度还原日式美学。书脊制作川端康成人像剪影,契合其50周年纪念珍藏价值。

★生命中最初的怦然心动,如绚美的烟火,落幕匆匆。

★爱让我们互相看见,也让我们彼此救赎。


川端康成(1899—1972)

日本文学大师,诺贝尔文学奖得主,“新感觉派”领军人物。

1899年生于大阪。1926年连载成名作《伊豆的舞女》。1949年发表《千鹤》,获“艺术院奖”。1959年获歌德奖章。1960年获法国艺术文化勋章。1961年被授予日本第21届文化勋章。1968年获诺贝尔文学奖。代表作有《雪国》《伊豆的舞女》《千鹤》《古都》《睡美人》等。

他的写作继承并发扬了日本及东方“物哀”传统,以哀伤和怜惜体察自然万物的美好及伤逝,为反思现代文明,提供了“内向”的新出路。

高慧勤(1934—2008)

毕业于北京大学东语系日语专业,曾任中国日本文学研究会会长。1984年加入中国作家协会。数十年来,在日本文学研究、翻译等诸领域取得了卓越成就。译文唯美而深刻,在国内外译坛享有很高声誉。其主持翻译的《川端康成十卷集》,被誉为日本文学翻译领域新的里程...

作者简介:
下载地址:
下载伊豆的舞女
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-37305.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
读书评论: 更多
  • 李玉米
    03-01
    唯一的遗憾是,轻型纸太容易变形了
  • 余舟
    07-05
    在这本书上初次领略了日式美学的妙处。
  • 听歌黄狗
    07-17
    四星给标题作和最后一篇。其他的都没看进去,太缥缈了,看了就像没看。我再也不读川端了。另外个人很讨厌这种教学意味极浓的序,序没看完读书的热情已消退大半,完全是文学欣赏的拦路虎、绊脚石。
猜你喜欢: