论晚期风格
- 书名:论晚期风格
- 作者: 【美】爱德华·萨义德
- 格式:PDF
- 时间:2024-07-27
- 评分:
- ISBN:9787108031136
内容简介:
《论晚期风格》考察了贝多芬的《庄严弥撒》、让•热内的《爱与俘虏》和《屏风》、莫扎特的《女人心》、根据兰佩杜萨的《豹》改编的电影及托马斯•曼的《死于威尼斯》等多位艺术家的晚期作品,探讨了当他们不如人生最后阶段时,如何“由于时代的错误和反常”而使死亡径直进入到自己的作品之中。萨义德认为,《论晚期风格》讨论的大多数作品中都充斥着深刻的冲突和一种难以理解的复杂性,尽管它们经常与当时流行的作品形成反差,但是它们恰是未来的先驱,都属于天才作品。《论晚期风格》极具启发性,亦为萨义德的晚期著作。
萨义德(1935-2003),当今世界极具影响力的文学与文化批评家之一。出生于耶路撒冷,在英国占领期间就读于埃及开罗的西方学校,接受英式和美式教育,1950年代赴美就学,获哈佛大学博士学位,1963年起任教于哥伦比亚大学,讲授英国文学与比较文学。代表作有:《开始:意图与方法》、《世界·文本·批评家》、《东方学》、《文化与帝国主义》、《知识分子论》、《巴勒斯坦问题》等。萨义德还是有名的乐评家、歌剧学者、钢琴家,并以知识分子的身份积极参与巴勒斯坦的政治运动,为巴勒斯坦在西方世界最雄辩的代言人。
作者简介:
下载地址:
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-56557.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
读书评论:
更多
-
人行横道江慕尼05-02当年音乐美学课的时候和老师说起这本书,老师不知道萨义德是谁
-
Oculus09-11我承认赛义德的原文就比较难读,但是翻译成这样实在是不敢恭维;如果难译完全可以不译,要译就别搬出一个机器翻译水平的译本;请问“这就是《赋格的艺术》的作品如此经常不怕麻烦的要阻挠以教学法为定向的赋格程序之精确性的原因”是神马意思?!想读的同学还是找原文来读吧~
-
le frisson™10-30对一个伪问题的伪解答,无非是和早期写的那本Beginnings遥想呼应一把,老头儿虽然有水准,但有时候实在不能不觉得他文字耽美过头。
猜你喜欢:
-
2024-07-1413
-
2024-07-147
-
2024-07-148
-
2024-07-146
-
2024-07-149
-
2024-07-1410
-
2024-07-144
-
2024-07-147