沉思录(译文经典)

沉思录(译文经典)
内容简介:
马可・奥勒留(121-180),古罗马皇帝,斯多葛派学者,被誉为“哲人皇帝”。
作者简介:
马可・奥勒留(121-180),古罗马皇帝,斯多葛派学者,被誉为“哲人皇帝”。
下载地址:
下载沉思录(译文经典)
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-6791.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
读书评论: 更多
  • 棉线太阳
    10-06
    “不论别人怎么做、怎么说,我都要做一个好人。就像祖母绿、黄金块或紫色长袍一样,它们总是坚持:‘不论别人怎么做,怎么说,我都是祖母绿,我要保持自己的色彩。’”“对理性的本性而言,它的正道就是,对驻留心间种种印象里的任何虚假或含糊的东西都不予赞同。”“你要明白,别人并不能妨碍你的思想正常地发挥作用。只要你的思想‘独自变成一个完美的圆’,那么不论是烈火、钢铁、暴政、诽谤,还是别的什么东西,都无法触及它。”“别再转弯抹角地探讨好人是怎样的。去做一个好人吧!”翻译我觉得还好啊,感觉这位朋友是个理性主义者+泛神论者
  • 荷尔德森
    08-10
    啊…我觉得翻译还行啊???至少从语感和行文来说没问题的,很流畅。原文是古希腊文,我也不会,无从对照。主要是想说马可·奥勒留真好,用小布的话,就是向马可·奥勒留致敬!前两次读还在把书里的每句话当成以后要做到的事情,这次读就放轻松了,有些事情这辈子也无法完成,不属于自己,命运里没有它的份额,那就,不执着了!
  • 普通漫游者
    08-27
    没觉得翻译影响阅读了,奥勒留好好哦,感觉他的理念和佛教有相似之处。
猜你喜欢: