傲慢与偏见(果麦经典)
- 书名:傲慢与偏见(果麦经典)
- 作者: 简·奥斯汀
- 格式:EPUB,AZW3,MOBI
- 时间:2024-06-08
- 评分:6
- ISBN:9787201104546
内容简介:
本尼特先生有五个宝贝女儿,本尼特太太为她们的婚事操碎了心。新来邻居宾格利多金且帅,在一次舞会上,对本尼特家美貌的大女儿简一见钟情。参加舞会的还有宾格利的好友达希,他俊朗潇洒,贵气逼人,但恃才傲物,认为她们都不配成为自己的舞伴,其中包括简的妹妹伊丽莎白。自尊心很强的伊丽莎白无意间听到了达希对她的评论,心生反感。然而,她并不知道,一次次意外的经历,达希已默默爱上了她。
作者简介:
简・奥斯汀
下载地址:
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-7033.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
读书评论:
更多
-
榕十三07-19小说不错,正文翻译方面诚心说还行吧。然而注解里面充斥着作者自以为是的现学现卖,相关历史文化解释一下就罢了,偏偏还要对情节多嘴多舌屡次剧透,原本有很多值得细细咀嚼的言下之意译者非要自作聪明地点破,把读者统统当傻瓜。而其在序章甚至明示对夏洛蒂勃朗特的厌恶并希望简爱不会再有人爱读,以身作则率先表演什么是傲慢与偏见,真是醉了。
-
森森07-10这宣传,当别人都是白痴麽,就译者是天才?一星嫌多走起,买啥也绝不买这本
-
夏小暖。08-31为了漂亮封面而买的这个版本,翻译质量不敢恭维,给外国人物套上“小琳”这种中国式昵称就算了,主人公来往的书信居然给我翻译成文言文,去你大爷的。。。展示翻译者的文采,也不是用在这种方式上。翻译的目的不是要让大家用最流畅简单的方式看懂吗?还有全书的注释都扔在末尾100多页,导致后来弃看注释才得以一口气读完全书。我不知道为了追求翻译的严谨你们用了多少时间参考了多少资料,但是出来的东西读者看得云里雾里的,就不是一个好的作品。
猜你喜欢:
-
2024-06-095
-
2024-06-097
-
2024-06-098
-
2024-06-095
-
2024-06-0910
-
2024-06-098
-
2024-06-098
-
2024-06-0911