Big Magic

最新书摘:
  • 豆友1398675
    2020-05-13
    My friend Dr. Robin Wall Kimmerer is a botanist and an author who teaches environmental biology at the SUNY College of Environmental Science and Forestry in Syracuse, New York. Her students are all fervent young environmentalists, earnest as can be, desperate to save the world.Before they can get down to the business of world-saving, though, Robin often asks her students these two questions.The first question is: “Do you love nature?”Every hand in the room goes up.The second question is: “Do you believe that Nature loves you in return?”Every hand in the room goes down.At which point Robin says, “Then we have a problem already.”The problem is this: These earnest young world-savers honestly believe that the living earth is indifferent to them. They believe that humans are nothi...
  • lynn
    2020-04-20
    幼稚的幻想还包括:妄想为钱结婚;妄想继承遗产;妄想中彩票;妄想找到一位贤内助,能够帮你处理一切杂事,好让你能够逃避现实,躲在风平浪静的保护壳中与灵感对话。
  • 怡然庭
    2019-09-28
    Stubborn Gladness.
  • 怡然庭
    2019-09-28
    Without that sense of relationship, Robin warns her students, they are missingo ut on something incredibly important: they are missing out on their potential to become cocreators of life. "The exchange of love between earth and apeople calls forth the creative gifts of both. The earth is not indifferent to us, but rather calling for our gifts in return for hers-the reciprocal nature of life and creativity. " Before she can teach these students how to heal the world, she has to teach them how to heal their notion of themselves in the world. She has to convincethem of their right to even be here at all. She has to inroduce them to the concept that they might actually be loved in return by the very entity that they themselves revere-by nature itself, by the very entity that created them. Ad...
  • 怡然庭
    2019-09-28
    I never promised the universe that I would be a great writer. I just promised the universe that I would be a writer!"Done is better than good. A good plan violently executed now is better than a perfect plan executed next week.
  • 怡然庭
    2019-09-28
    Begin anywerhe. Preferably right now. And if greatness should ever accidentally stumble upon you, let it catch you hard at work. Hard at work, and sane. Nobody was ever thinking about you, anyhow. People are mostly just thinking about themselves.
  • Van若冲
    2019-04-06
    因此,就算我们对相同的主题有所重复,又如何呢?就算我们世世代代、一次又一次地围着相同的主题打转,又如何呢?就算每一代新人体验到的冲动与提出的问题都与人类世世代代的感受与疑问大同小异,又如何呢?人与人之间是彼此相连的,因此,在创意直觉上出现重复的情况也是不可避免的。通常来说,每件事都会勾起我们对其他事的回忆,一旦把自己的表达与热情植入某个创意,这个创意就变成你的了。话说回来,随着年龄的增长,我对独创性也不再那么执着了。现在,真实性对我的触动要远超独创性。追求独创性往往让人感觉是刻意的行为,但真实性所带来的静默却有着震撼人心的效果,每次都能让我心潮澎湃。所以,尽情地说出你的心声吧,全心全意地表达吧。将你想要分享的东西与大家分享吧。相信我,如果你表达的内容足够真实,就一定会让人感到新颖别致。对了,还要告诉你:你没有用创造力解救全世界的义务。也就是说,你的艺术作品不必独一无二,也不必有什么重要意义。
  • Van若冲
    2019-04-06
    想要为创意之人的身份辩护,你得先为自己下个定义。说出来,让灵感知道你的存在。别管那么多,让你知道自己的存在,因为这句话既是你对自己发出的宣言,也是你对字宙或其他所有人发出的宣言。听到这句宣言之后,你的灵魂会因此而活跃起来,欣喜若狂起来,因为这就是它天生的使命。(相信我,你的灵魂已经为觉醒这一刻等候多年了。)但是,你必须主动开启这段谈话,之后,你有权利将这段对话继续进行下去。这种有关目标和权利的宣言并不是说出来就一劳永逸的,你每天都要说,而且要持之以恒地说下去。成年后的每一天,我都在不断为自己的作家身份进行定义和辩护,不断地提醒我的灵魂以及宇宙不要忘记我对创意生活的赤诚之心。无论结果如何,无论我的焦虑和不安有多严重,我永远也不会停止创作随着时间的流逝,我也找到了做这些声明时应有的腔调—一坚决而谦和的语气是最合适的。重复自己的话,但不要厉声说教。“你觉得自己算老几?”你体内最黑暗的声音如此诘问着。而你可以这样回答:“你真是问到点子上了。我告诉你,我和其他人一样,都是上帝之子。我是宇宙的一个组成部分,我拥有信任我、与我一起并肩努力的隐形灵魂导师。我存在于世上,这就是我有权生活在世上的铁证。我有权拥有自己的声音和观点,我有权与创意合作。我肩负着表达艺术的使命,所以,别再束缚我了。”看到了吗?现在,谈话的主导权转到你手里了。
  • Van若冲
    2019-04-06
    好在,我并不需要去探明其中的究竟。我不需要有人将未知翻译给我理解,我不需要搞懂其中的究竟,國也不需要探明创意的本源在哪里,或是创意为何如此难以捉摸。我不需要知道我们为何能与灵感偶尔进行畅通无阻的交流,有时却在孤立无援地辛苦付出之后仍然一筹莫展。我不需要理解为何今天的创意造访了你而不是我,也不用追究创意为何同时敲响了我们俩的大门,或是同时抛弃了你我。没有人能够理解这些事,因为这都是宇宙中的不解之谜。我能确定的是,我想以这种方式度过人生:我要调动所有的潜能,与我看不见、无法证实、无权管理也无力理解的灵感并肩合作。诚然,这是一条不寻常的职业道路。除此之外,我想不出能用什么更好的方式来消磨此生了。想法
  • Van若冲
    2019-04-06
    我真希望有人给过拉尔夫·埃利森同样的建议——你随便写点儿东西,然后毫无牵挂地把作品甩出去就行;还有弗朗西斯·斯科特·菲茨杰拉德以及所有曾消失在实际存在或想象出来的名誉阴影之下的大名鼎鼎或名不见经传的创作者。我真希望有人能告诉所有他们:“在纸张上堆砌些胡话,然后看在老天的分上,不要考虑结果,直接发表了吧。你是否认为,这样的建议本身就是大逆不道呢?这就对了。创意的神秘并不意味着我们不应揭开它的面纱—如果能让艺术家打破自负、恐慌以及自我的羁绊,这面纱便更应该被揭开了。
  • Van若冲
    2019-04-06
    李所说的登顶后只有一个方向可走是言之有理的吗?如果你无法重复一个千载难逢的奇迹,如果你无法再次登顶,那么创作还有什么意义呢?对于这个窘境,我是有亲身经历的,因为我自己也曾凭借一本蝉联畅销书榜单长达三年多的作品而“登顶”。那些年,太多人问过我:“你该怎么超越这本书?”他们仿佛把我这笔巨大的财富当成了一种诅咒,而不是一桩好运,他们推测,当我预想到自己可能再也无法登上这难以企及的高度时,心中将有多么惆怅不安。但是,这样的想法等于认定了“顶峰”的存在,而且认为登上顶峰(且盘踞于此)是人们进行创作的唯一动机。根据这样的思维方式,可以推测,神秘的灵感与我们一样,都要受到成与败、输与赢比较与竞争、交易与名声、销售量与影响力构成的有限的人类标尺的测量。这种理念认为,你必须时时保持胜利者的姿态,你不仅要超越同龄人,还要与之前的自己拼个高下。最危险的是,这种理念认为如果你不能获胜,那就失去了继续参与的资格。然而,这一切与你的天职有何关系?与对爱的追求有什么关系?与人与魔法之间的神奇沟通有什么关系?与信仰有什么关系?与单纯地创作出作品,然后敞开胸怀、不加期望地与人分享静默的荣光又有什么关系?
  • 是KIKI吖
    2020-08-11
    常规意义上的成功依靠天赋、运气以及自律这三个因素。……基因的随机性己经决定了我所能分配到的天赋有多少,而命运的随机性则决定着我的运气好坏。唯一能够掌控的,就是我是否自律。
  • Lucia
    2015-11-28
    This young woman recounted to me that one afternoon, after his poetry class, Jack had taken her aside. He complimented her work, then asked what she wanted to do with her life. Hesitantly, she admitted that perhaps she wanted to be a writer.He smiled at the girl with infinite compassion and asked, “Do you have the courage? Do you have the courage to bring forth this work? The treasures that are hidden inside you are hoping you will say yes.”Over the years, I’ve often wondered what finally made me stop playing the role of Pitiful Pearl, almost overnight. Surely there were many factors involved in that evolution (the tough-mom factor, the growing-up factor), but mostly I think it was just this: I finally realized that my fear was boring.Mind you, my fear had always been boring to ev...
  • 明会
    2021-04-04
    我认为,女性对自己的表现的要求要比男性更高,因此对女性而言,完美主义是个尤为危险的陷阱。在创意领域,女性的声音和观点之所以没能得到广泛宣传,原因有很多,比如男女不平等的现象,但在很多情况下,女性其实是阻碍自己参与创意领域的“罪魁祸首”。她们遏制着自己的想法、能力、领导力与业绩。很多女性仍然相信,在她们的自我和业绩达到完美和无可挑剔的境界之前,是绝对不该展现自我的。相比之下,因羞于将远不完美的作品展现出来,所以不敢参与全球文化交流,这样的情况却很少发生在男性身上。顺便提一句,我说这话并没有抨击男性的意思。男性那种强大到荒谬的自信,让他们能说出:“好吧,我有41%的把握,那就把这任务交给我好了!”这是我所欣赏的特征。没错,虽然他们最终的成果有时只能用可笑和一团糟来形容,但奇怪的是,这一招有时还真管用。一个看似没有做好准备且能力不足的男性,却能因疯狂的放手一搏,瞬间就将其潜力超常发挥出来。我真心希望有更多女性也可以像男性一样去放手一搏。