Il Castello Dei Destini Incrociati [ILLUSTRATED]

最新书摘:
  • 兆斯特
    2013-08-18
    炼金术士是这样一种人,他为了得到物质的转换,应努力把自己的灵魂变成像金子的纯洁不变:而一个浮士德博士则偶然将炼金术士的原则给颠倒了过来,把灵魂当作交换对象,而以此希望自然变得不易受腐蚀,人们因而不再需要寻找黄金,因为所有元素都同样珍贵,世界就是金子,金子就是世界.
  • 兆斯特
    2013-08-18
    众人皆知,或至少应该是众人皆知,如果炼金术士苦苦求索黄金的秘密是出自于对财富的欲望,他们的实验总归要失败:相反,他必须摆脱个人主义和个人的限制,与那些在事物的根本上运动着的力量合为一体,就是说他的第一个真正的改造是对他自身的改造,此事完成则其他改造就会轻易随之而来.
  • 时间足够我
    2012-12-06
    就像在每一副牌裡的寶杯都是完全一樣的相互重復,在一個單調的世界上物體和命運都在你面前擺好隊列,位置可以互換,本質則是不可變的,而相信抉擇的人只不過是個空想家。
  • 种瓜得瓜
    2012-07-21
    哈姆莱特给我们讲的是青年人与老年人关系的故事:越是在长辈们的权威面前感到自己脆弱,青春就越被推向极端的绝对的思想,就越受到父亲幽灵噩梦的控制。
  • 小桃
    2011-11-30
    我厌倦了太阳还留在空中,我巴不得世界被拆散击垮,游戏的纸牌、对开本书的纸片和灾祸的碎镜片都被打乱
  • 小桃
    2011-11-30
    隐士的力量不是以其距离人间的遥远而衡量,而是以他的刚够离开城市又依然望得见城市这一短小距离来衡量的。
  • 小桃
    2011-11-30
    他焕发着清澈的无知穿越被混沌的知识重压着的街巷
  • 小桃
    2011-11-30
    在他思想的往复过程中,他所能做的唯一的固定点就是他如果不属于这一个,也就是不属于另一个,因为任何选择都有其反面,也就是放弃,所以在选择与放弃这两种行为之间也就没有区别。
  • 小桃
    2011-11-30
    当然,我的故事,无论过去、现在、还是将来,也肯定包含在这些纸牌的交错摆放之中,只是我无法将它从众多的故事中分辨出来。
  • 小桃
    2011-11-22
    “在这个无理之物构成的世界中寻找理智,而他本人就是位无理的骑士。”
  • 小桃
    2011-11-22
    世界应该颠倒过来看,这样一切才清楚。
  • 小桃
    2011-11-22
    “你怕我们的灵魂落到魔鬼手里吗?”这是城里人的问话。“不!你们根本就没有灵魂可以交给他!”
  • 小桃
    2011-11-22
    我们停滞在这尚未结束也不会结束的旅程当中,对一切未来似乎都是一片茫然。
  • Liredeslivres
    2017-08-18
    当然,我的故事,无论过去、现在、还是将来,也肯定包含在这些纸牌的交错摆放之中,只是我无法将它从众多的故事中分辨出来。
  • 小桃
    2011-11-30
    在写作时,所有言语都是被压抑的
  • 小桃
    2011-11-30
    灵魂也没有比肉体更好的命运:起码肉体能够在墓穴里得到休息。一场无休无止的战争搅乱整个宇宙,直至苍穹的星辰,无论是灵魂还是原子都不能幸免。
  • 小桃
    2011-11-22
    倘若让他沦落到如此地步的是对基督教苦修、对自我屈辱的虔诚的曲解,那么为灵魂的尊严而对肉体进行折磨与惩罚就不算糟糕,因为这样造成的损失也许可以靠精神上的优越来加以平衡,我们即使不得以此炫耀,也可不必羞于评论此事,最多只是稍稍低一下头而已。
  • 看不见的城市
    2021-04-27
    阿斯托尔福登上月球,在这个无理之物构成的世界中寻找理智,而他本人就是位无理的骑士。
  • Moscato
    2012-07-21
    “男人和女人之間的戰爭既無信義也無規則而言。”
  • 迷鹿
    2012-06-14
    ”你怕我们的灵魂落到魔鬼手里吗?“这是城里人的问话。”不!你们根本就没有灵魂可以交给他!“