皆大欢喜(莎士比亚戏剧中文版)

最新书摘:
  • 术后反应
    2017-03-30
    公爵 我的流放生涯中的同伴和兄弟们,我们不是已经习惯了这种生活,觉得它比虚饰的浮华有趣得多吗?这些树林不比猜嫉的朝廷更为安全吗?我们在这儿所感觉到的,只是时序的改变,那是上帝加于亚当的惩罚;冬天的寒风张舞着冰雪的爪牙,发出暴声的呼啸,即使当它砭刺着我的身体,使我冷得发抖的时候,我也会微笑着说,“这不是谄媚啊;他们就像是忠臣一样,谆谆提醒我所处的地位。”逆运也有它的好处,就像丑陋而有毒的蟾蜍,它的头上却顶着一颗珍贵的宝石。我们的这种生活,虽然远离尘嚣,却可以听树木的谈话,溪中的流水便是大好的文章,一石之微,也暗寓着教训;没意见事物中间,都可以找到些益处来。我不愿意改变这种生活。
  • 术后反应
    2017-03-30
    罗瑟琳我但愿我所有的一点点微弱的气力也加在您身上。西莉娅 我也愿意把我的气力再加在她的气力上面。
  • 术后反应
    2017-03-30
    西莉娅 年轻的先生,照您的年纪而论,您的胆量是太大了。您已经看见了这个人的无情的蛮力;要是您能够用您的眼镜瞧见您自己的形状,或者用您的理智判断您自己的能力,那么您对于这回毛线所怀的戒惧,一定会劝您另外找一件比较适宜于您的事情来做。为了您自己的缘故,我们请求您顾虑您自身的安全,放弃这种尝试吧。
  • 术后反应
    2017-03-30
    我自己也不明白我为什么要那么恨他;说起来他很善良,从来不曾受过教育,然而却很有学问,充满了高贵的思想,无论哪一等人都爱戴他;真的,大家都是这样喜欢他,尤其是我自己手下的人,以致于我倒给人家轻视起来。
  • 王大丽
    2015-08-07
    Let us sit and mock the good housewife Fortune from her wheel, the her gifts may henceforth be bestowed equally.
  • momo
    2015-01-05
    最坏不过的罪恶,就是斥责他人的罪恶。
  • momo
    2015-01-05
    全世界是一个舞台,所有的那那女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。
  • [已注销]
    2014-08-26
    你们这批肥胖而富于脂肪的市民们假如你记不得你为了爱情而作出来的一件最琐细的傻事,你就不算真的恋爱过。
  • [已注销]
    2014-08-26
    真的,把贞洁丢给一个丑陋的懒女人,就像把一块好肉盛在龌龊的盆子里。
  • Syrinx
    2013-10-23
    它是充满了叹息和眼泪的它是全然的忠心和服务它是全然的空想,全然的热情,全然的愿望;全然的崇拜,恭顺,和尊敬;全然的谦卑,全然的忍耐和焦心;全然的纯洁,全然的磨练假如真是这样,那么你为什么责备我爱你呢
  • 小森33假面
    2018-03-26
    “I take you, Orlando, for my husband.Now tell me how long you will keep her, after you have possessed her.”“For ever and a day,” said Orlando.“Say ‘a day’ without the ‘ever’ and I might believe you.No, no, Orlando; men are April when they woo(求爱), December when they wed.Young girls are May when they are single, but the sky darkens when they are wives.I will be more jealous of(羡慕) you than a cock is of his hens, noisier(更吵闹的) than a wet parrot(鹦鹉),more mischievous(顽皮的) than an ape(猿), and more changeable in my desires than a monkey.I will cry for no reason when you are in a happy mood, and laugh like a hyena(土狼) when you are trying to get to sleep.”“But will my Rosalind do all that?”“She will do as I do.”“But she is wise!” Orlando protested.“The wiser a woman is, the ...
  • 小森33假面
    2018-03-26
    “Can you tell me the time?” Ganymede asked Orlando.“I am sorry, but there are no clocks in the forest,” Orlando replied.“If there were any true lovers in the forest, you could tell the time by their sighing every minute and groaning(呻吟)every hour.Time travels at different speeds for different people.”“Give me some examples,” Orlando asked.“To a young girl about to be married, the seven days before her marriage seems like seven years.To a robber about to be hanged, time goes too quickly, no matter how hard he tries to slow it down.To someone who sleeps his vacation away, time seems to stand still, since nothing important happens.”“The sight of lovers encourages those already in love,” said Ganymede.
  • 小森33假面
    2018-03-26
    From one point of view, the Duke(公爵)and the lords who had gone with him into the forest had lost much—land, money, homes, servants, safety, titles, position, and reputation—but they seemed strangely happy.The Duke was saying so to the lords around him:Now, my dear friends and brothers far from home,Has not old custom made this life more sweetThan that of luxury? Are not these woodsMore free from danger than the envious court?Even when Ifreeze withcold, I smile and say‘This is no flattery(阿谀奉承); this biting windHonestly tells me who and what I am.’Sweet are the uses of adversity(逆境),Which, like the toad(蟾蜍), ugly and poisonous,Yet wears a precious jewel in his head.And this our life, away from public view,Finds tongues in trees, books in the running streams,Sermons(布道) in ston...
  • 小森33假面
    2018-03-26
    Rosalind took a chain from around her neck and gave it to Orlando, saying, “Wear this for me.I would give you more, if I could.You have wrestled well, and it is not only your opponent that you have overpowered(轻松战胜).”Orlando said nothing in reply, and so the ladies turned to go.“What prevents me from speaking?” he thought to himself.“Why cannot I even say ‘Thank you’ when she has been so kind to me?Even though I have defeated Charles, it seems that someone much weaker has defeated me.”
  • 小森33假面
    2018-03-26
    And now came Frederick the Duke with his attendants, Charles the wrestler, Orlando, and many lords and ladies of the court.“Good morning, my daughter and my niece!” said Frederick.“I don’t know if you young ladies should see this.I tried to persuade this young man not to fight, but he would not listen.Perhaps he might listen to you two, since you are better looking than I am.”最后一句话是我的笑点
  • 小森33假面
    2018-03-26
    “Very good—if we are to enjoy ourselves, we need to think of some enjoyable things to do.How about finding some men to fall in love with?” Rosalind replied.“Love can be fun, but only as long as you don’t take it too seriously, or get so deep into it that you can’t get out,” Celia replied.一语道破真相
  • momo
    2015-01-05
    先生啊,我们争吵都是根据着书本的,就像你们有讲礼貌的书一样。我可以把个种程度列举出来。第一,有礼的驳斥,第二,谦恭的讽刺,第三,粗暴的答复,第四,大胆的谴责,第五,挑衅的反攻,第六,委婉的说谎,第七,公然的说谎。
  • 小曾
    2013-07-09
    殿下真是幸福,能把命运的玩逆看得这样恬静而可爱。 你的好处,就是陷害您自身的圣洁的叛徒。怀德的人会因为他们的德行而反遭毒手。全世界就是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员。他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中要扮演好多角色,他的表演期可以分成七个时期:最初是婴孩,在保姆的怀中啼哭呕吐;然后是背着书包,满面红光的学童,像蜗牛一样慢吞吞地拖着脚步,不情不愿地呜咽着上学堂;然后是恋人,像炉灶一样叹着气,写一首哀伤的情歌吟诵他恋人的眉毛;然后是一个军人,满口发着古怪的誓,胡须长得像豹子一样,贪羡荣誉,动不动就要打架,甚至在炮口上寻求着泡沫一样的荣誉;然后是法官,胖胖圆圆的肚子塞满了阉鸡,凌然的眼光,整洁的胡须,满嘴不是至理名言就是摩登词句,就这样,他也扮了他的一个角色;第六个时期变成了精瘦的及着拖鞋的龙钟老叟,鼻子上架着眼镜,腰上垂着钱袋,他那年轻时小心省下来的长袜套在他邹憋的小腿上宽大异常,像是吹着风笛和哨子;终结这段古怪的多事的一生的最后一场,是孩提时代的再现,全然的遗忘、没有牙齿、没有眼睛、没有口味,没有一切。