短篇小说家与作品

最新书摘:
  • 羊羊羊
    2021-02-08
    我和许多读者一样,对约輸・契伏的《乡村丈夫》(1955年)总是百看不厌。我们大概不能把契伏列为美国现代最出色的小说家之列:海明威、福克纳、薇拉・凯瑟、凯瑟琳・安波特、司各特・菲茨杰拉德、尤多拉・韦尔蒂、弗兰纳里・奥康纳。然而契伏足可以和第二流的作家相媲美:舍伍德・安德森、纳博科夫、马拉默德、厄普代克、奥奇克安・比蒂、卡佛,以及加拿大作家爱丽丝・门罗。契伏和他们一样,缺少海明威和福克纳的不朽的独创性,但无疑他和纳博科夫、厄普代克一样的完美。
  • alchemist3
    2020-04-09
    作为果戈理的唯一可能的新娘,在我看来,她就好像是对弗兰克·奥康纳坚持的主张的最大戏讽,他认为现在短篇小说中的孤独的叫喊声出自于被淹没的人们。
  • 天徒想
    2019-12-31
    在劳伦斯的故事里,有一种声音在回响,它能把我们带入伟大艺术的高尚疯狂境界,卡佛,虽然是个非常好的艺术家,但他无法把我们带入那个境界。
  • 天徒想
    2019-12-31
    当我们满怀热情地学习某种语言的时候,这个语言就能变成情感和生命。那发自于舌根的语言不必是爱的对象才可爱:感觉不到和它分开。我爱我的眼珠吗?不,但是能看见就是一切。
  • 天徒想
    2019-12-31
    她的叙事艺术仍然只停留在表面,没有刻画出人的个性。即使《抽彩票》也触痛你一次,仅一次而已。
  • 天徒想
    2019-12-31
    我们大概不能把契弗列为美国现代最出色的小说家之列:海明威、福克纳、薇拉·凯瑟、凯瑟琳·安·波特、司各特·菲茨杰拉德、尤多拉·韦尔蒂、弗兰纳里·奥康纳。然而契伏足可以和第二流的作家相媲美:舍伍德·安德森、纳博科夫、马拉默德、厄普代克、奥奇克、安·比蒂、卡佛,以及加拿大作家爱丽丝·门罗。
  • 天徒想
    2019-12-31
    韦尔蒂小说世界的真实性——尽管她有异常温柔的一面——就是爱总是在先,而且总是屈从于不可挽救的分离。
  • 天徒想
    2019-12-26
    荷马,这位最重要的作家,对莎士比亚艺术,他的剧作和他的诗歌,有很深的影响。凯撒以阿伽门农的模式大声说话,乔特鲁德明显是克吕泰涅斯特拉的翻版。甚至 威尼斯商人 ,表面上较多地受益于克里斯托弗·马洛,实际上借鉴了荷马的省略法,即对剪裁艺术把控。我们对完全是荷马式的再现感到吃惊。这种省略模式,无处不见而又常常未被认识的荷马式技巧,提示了莎士比亚在 哈姆莱特 中的缄默。
  • 看不见的城市
    2016-11-21
    曾做过劫蚝贼,做过追捕劫蚝贼的海上巡警,还做过发电厂的工人Jack London worked as an oyster pirate, a seaman, a power plant laborer,
  • 看不见的城市
    2016-11-21
    吉卜林是一个超级短篇小说家
  • 看不见的城市
    2016-11-20
    克里斯蒂娜·罗塞蒂的《魔鬼市场》
  • 看不见的城市
    2016-11-19
    《猎人笔记》中我最喜爱的故事是《白净草原》和《美人米也恰的卡西扬》,可是我已经在《如何读,为什么读》中谈论过这两篇小说
  • nolix
    2019-07-05
    当工匠们离开后,这位建筑师,每天完工后,独自站在不断升高的顶层,看到他已经超过高高的围墙和树木。他常常在那儿流连忘返,满怀着更为宏伟的种种计划。圣徒节那天,人们蜂拥而至,爬上粗糙的脚手架,就像水手登上帆桁,蜜蜂缠绕在树枝上,他们不在乎什么石灰和尘土,也不在乎从上面落下来的小石片——他们的敬意大大激发起他的自尊感。终于,竣工的节日来到了。随着弦乐的声音响起,最后一块石头慢慢地升到天空,随着礼炮的响声,那块石头被班纳多纳亲手放到最后一个位置上。随后他登上那块石头,挺身屹立,独自一人,抱着双臂,望着蓝色的内陆阿尔卑斯山雪白的山顶,还有更白的山顶,更蓝的近海的阿尔卑斯山——这些在平原上无法看到的景象。当他转而去看下面的人群时,他什么也看不见,只听到人们为他发出的震耳欲聋的热烈欢呼声。人们之所以如此激动,是因为看到建筑师站在那三百英尺高的云端、没有栏杆的高台,他如此的镇静。这是除了他没人敢做的。但是他曾定期地站在塔上,在塔升高的每个阶段——如此修行产生了最后的结果。
  • nolix
    2019-03-25
    上面是《市政报告》的原文朗读,很不错。
  • nolix
    2019-03-25
    https://www.chinavoa.com/show-8382-233856-1.html
  • nolix
    2019-01-30
    “可是现在温和的海风吹着你的脸。你不觉得这风像人一样是来医治你的伤痛吗?这海风是热心的朋友,是坚定的朋友啊。”“可它们的坚定是要把我吹向坟墓,先生。”这回答预示着不祥的征兆。“你已经得救了,”德拉诺船长喊道,他感到越来越吃惊,越来越痛苦,“你已经得救了。是什么给了你这样一种阴影?”“那黑人。”
  • nolix
    2019-01-30
    这里布鲁姆给出的资料是很有价值的。是否都能找到译本呢?
  • nolix
    2019-01-29
    意大利小说家托马索兰多尔菲,未查到。