约翰·克利斯朵夫(全4册)
- 书名:约翰·克利斯朵夫(全4册)
- 作者: 罗曼·罗兰
- 格式:EPUB,AZW3,MOBI
- 时间:2024-06-02
- 评分:7
- ISBN:9787547723883
内容简介:
《约翰·克利斯朵夫》共分十卷,讲述了主人公约翰·克利斯朵夫在充满庸俗、倾轧的社会里的奋斗历程。从儿时音乐才能的觉醒,到青年时代对权贵的蔑视和反抗,再到成年后在事业上的追求和成功,最后趋于清明高远之境,透出另一世界的黎明的曙光。
作者简介:
罗曼・罗兰(Romain Rolland,1866—1944),法国著名思想家、文学家,被誉为“欧洲的良心”。出生于法国中部克拉姆西小镇。在获得罗马法国文学院艺术博士学位后,他回到母校巴黎高等师范学校,讲授音乐史,同时开始文艺创作。
下载地址:
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-1991.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
- 上一篇: 自由与爱之地:入以色列记
- 下一篇: 知道分子
读书评论:
更多
-
明月秋风08-13北京日报版有两个大问题:一是她他不分、都是他,当一个句子两个甚至三个他时,让你搞不清这个他是谁,那个他又是谁;而且傅雷先生的译文里一个句子两个、三个他的情况相当多。二是名人的译名的问题严重:莫扎特居然译为莫扎尔德、门德尔松译为孟特尔仲、舒曼译为舒芒、韦伯译为韦勃、李斯特译为列兹、舒伯特译为修倍儿脱、巴赫译为罢哈、亨德尔译为亨特尔、瓦格纳译为华葛耐、海顿译为罕顿,只有贝多芬是一样的。真不知从哪里找的这么早的译本,真是糟蹋傅雷、误尽后学啊。
-
南宫06-14北京日报版的问题:1.他她不分,2.错别字层出不穷,3.漏字、句中换行;4.人名翻译实在糟糕
-
风纪扣v12-24北京日报出版社虽然比不上人民文学等大社,但这套书出的还是很有水准的,设计的很精心,就是价格贵了点。
猜你喜欢:
-
2024-06-188
-
2024-06-1811
-
2024-06-187
-
2024-06-186
-
2024-06-187
-
2024-06-185
-
2024-06-187
-
2024-06-189