特拉克尔诗集

特拉克尔诗集
内容简介:

有着“黑暗诗人”之称的特拉克尔说:“在濒临死亡的存在的那些瞬间里,感觉到所有的人都值得去爱。当清醒的时候,你感觉到世界的残酷;其中有你全部不可推诿的过错;你的诗歌只是一个不圆满的赎罪。”

《特拉克尔诗集》完整地收录了诗人亲手编定出版的仅有的两部诗集,展现了特拉克尔诗歌梦幻般的意境。诗人对故乡的眷恋之情,对妹妹夹杂着罪孽、自责和绝望的炽热爱欲和深深怜惜,他观念中的色彩所具有的意向和观念,都在这《特拉克尔诗集》中得到了诠释。译者忠实于诗人的每一个字词,同时尽可能在结构、节奏和韵律方面模仿原诗,为读者传达了一个“原汁原味”的特拉克尔,从而使读者直接领略到特拉克尔的真正神韵。


格奥尔格·特拉克尔(Georg Trakl,1887-1914),奥地利著名诗人,第一次世界大战期间自杀于战地医院。在其短暂的一生里,特拉克尔塑造了一种无比独特的诗歌风格:晦涩而优美的语言、神秘的节奏、深重的死亡与毁灭的意向,传达出那个黑暗时代的表象与本质。特拉克尔深受海德格尔和维特根斯坦的重视,被认为是20世纪上半叶最重要、最有影响力的德语诗人。

先刚,先后求学于北京大学和德国图宾根大学,获哲学博士学位。现为北京大学哲学系副教授,主要研究德国古典哲学和古希腊哲学。

作者简介:
下载地址:
下载特拉克尔诗集
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-40468.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
读书评论: 更多
  • CharlieWah
    02-02
    “星星织成的大衣烧灼有太多重负的肩膀,而上帝的众多山鹰将撕裂你的铁石心肠。”
  • 劈头士》睁木
    02-06
    已购。对比了林克的译本,先刚有些地方的确翻译得不顺畅,但是这个译本让我爱上了特拉克尔啊!这个被死亡意象攫住的人把死亡写得那么丰富~~而林克翻译得毫无棱角,读下来几无停顿,失了味道。
  • 夫卡夫
    11-05
    噴了,看的時候就覺得這人怎麼德國骨科+嗑藥挺嗨,看年表和後記真的是這樣!
猜你喜欢: