起风了(日汉对照·精装版)

起风了(日汉对照·精装版)
内容简介:

《起风了》是宫崎骏收官之作原著。小说主要描写了“我”陪伴着身患绝症的未婚妻节子在僻静山林的疗养院中,共同等待着死亡渐渐临近,感受着生的幸福与爱的纯洁和永恒,度过了节子人生的最后几个月。

在与世隔绝的八岳山麓,抛弃俗世的喧嚣,他们的生命中只余下彼此。爱情在这至美之景中愈发深邃。他们共同体味着生之幸福,又为这幸福染有死亡的阴影而悲怆……

小说没有跌宕起伏的情节,只是记录了一段刻骨铭心的纯真爱情,确为典型日本小说所独有的细腻的写作风格。

风乍起,合当奋意向人生!


堀辰雄,日本著名作家。1904年生于东京,是芥川龙之介唯一的弟子。

1930年以小说《神圣家族》登上文坛。

1938年以自身经历为基础创作小说《起风了》。

1941年小说《菜穗子》获中央公论文艺奖。

代表作有《神圣家族》《美丽村庄》《起风了》《菜穗子》等。

他擅长以细腻笔触描绘人物纤细敏感的内心感受,作品氛围哀婉缠绵。

施小炜,翻译家、学者,旅日多年。毕业于复旦大学外文系日本语言文学专业,毕业后留校任教。后留学于日本早稻田大学大学院日本文学研究科,并执教于日本大学文理学部。

主要译著有:

村上春树 《当我谈跑步时谈些什么》

村上春树 《1Q84》第一、二、三部

村上春树 《天黑以后》

村上春树 《没有色彩的多崎造和他的巡礼之年》

日本著名女作家川上弘美的《老师的提包》等多部译著。

作者简介:
下载地址:
下载起风了(日汉对照·精装版)
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-45092.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
读书评论: 更多
  • .捉摸透了姑娘.
    11-18
    和绝症女孩的悲伤恋情 这翻译着实不喜欢
  • STEP BY FLIGHT
    08-23
    真不是一本適合做摘抄的書,截取一些句子出來,就是一種唐突的破壞。不在整體中感悟,就決然地在筆記本上失去靈性。據說有有聲書,想來聽著一定極美。
  • IRUKA
    11-16
    只是倒过来因为电影,因为海滨墓园哪句诗去看了这本书,只是宫崎骏只用了上半句的意思,而起风了,要努力活下去,后面则是无需如此,整本书散发着生死由命,就这样吧的感觉;某种程度上宫崎骏为小说创作的男主角还是很有血肉的
猜你喜欢: