吉尔·布拉斯(名著名译丛书)

吉尔·布拉斯(名著名译丛书)
内容简介:
《吉尔·布拉斯》,全名为《吉尔·布拉斯·德·山悌良那传》,是勒萨日的代表作。以十六世纪末至十七世纪中期的西班牙为历史背景,用西班牙流浪汉小说那种朴素、生动的笔触,通过吉尔·布拉斯一生的遭遇,真实地反映了朝廷腐败、贵族荒唐、金钱和权势统治一切的行将崩溃的封建社会的面貌,被认为法国十八世纪上半叶*优秀的现实主义小说。
作者简介:
作者:
下载地址:
下载吉尔·布拉斯(名著名译丛书)
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-6066.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
最新评论: 更多
  • 大甜甜~~
    08-03
    今天在旅途上读了一半,暂时可能是不会读这本书了。跌宕起伏的情节,但我也在想,究竟是什么样的一群读者,会耐着性子读这样一大套书呢?今天的读者,是耐心减弱了吗?杨绛的翻译非常出色,不过我觉得夫妇两人对小说的口味,似乎很偏好这一类的。
  • 逍遥的呆呆
    02-22
    第一次看杨绛译的书,感觉她的语言体系和套路对比其他翻译的大家,是有明显不同。《吉尔.布拉斯》这本书算不上顶级文豪之作,但是消遣之余,读起来还是蛮有轻松愉快的,语言通俗易懂,故事情节转换快,可读性很强。当然,王国维老先生说了,小说情节只是花架,首先是通过小说了解当时的社会风貌,其次是了解作者的目的,比如这本书,明显有讽刺社会的意味,医生治病只是靠喝水和放血,作家写十四行诗就是堆砌晦涩难懂的辞藻,坑蒙拐骗的混混变成了教区的神父,最关键是自学成才的主角,靠着光环的力量,成了两任首相的心腹,还帮皇帝拉纤找女宠。豆瓣上有人说是法国版的《鹿鼎记》,我觉得莫不如是吧。
  • 抖不抖兜兜
    06-07
    杨先生的翻译爽利上口,流浪汉的那股劲儿简直扑面而来。大叔说青年人多读小说不利于养成对世事人生的恰当看法,而吉尔布拉斯正相反,这本书真是给我上了一课,忠心正直心地善良屡遭失败,攀权附贵偷奸耍滑走上人生巅峰,怎么做人还是需要好好沉思。
最新书摘: 更多
  • 亚历山
    2022-01-10
    第一章吉尔・布拉斯交了个好朋友,找到个位置,补偿了加连诺伯爵对他的负心。堂瓦雷留・德・路那的故事。我很奇怪,怎么这些时总没听到尼聂斯的消息,想他准是下了乡。我刚能起床,就上他寓所去,果然三星期前他眼梅狄那西董尼亚公爵到安达路西亚去了。天早上,我一觉醒来,然想到梅尔希华・德・拉・洪达。我记得在格拉纳达的时候曾经答应他说,如果我能回马德里,一定去拜访他外甥。我想当天就还了这个愿吧。我打听得堂巴尔塔扎・德・苏尼加的住址,就到那里去找约悲夫・那华罗先生;一会儿他出来相见。我向他招呼,还通报了自己的姓名,可是他虽然有礼貌,却很冷淡。我觉得他待人这般冷冰冰,不像梅尔希华描摹的那位管家。我决计不再来找他了,正要告辞,他忽然笑脸相向,高高兴兴地说道:“啊,吉尔・布拉斯・·山悌良那先生,我方オ失礼,请别见怪。我有心和你要好,偏偏记性不行,坏了事了。四个多月以前,格拉纳达那边来信提起你,我把你大名都忘了,没想到你就是信上讲的那位先生。他欣喜欲狂,抱住我的脖子道:“我真要拥抱你啊!我把梅尔希华舅舅当自己的爹那样敬爱。他叮嘱我要是有缘和你相见,该把你当他儿子看待;如果有可以效劳的地方,不但我该尽力,还要我朋友的面子呢。他夸赞你才徳兼备,所以尽管他没有托付我,我也乐于帮忙。我看了舅舅那封信,他的心就是我的心了,请你别再见外。我愿意做你的朋友,请你也眼我做个朋友
  • 亚历山
    2022-01-12
    这篇呈文比前一篇告国人书长得多,我费了差不多三天工夫倒做得合东家脾胃。他一看文章花团锦簇,把我称赞个不了。他指出我铺张夸饰的几处道:“这里写得很好,这才是措得当。好!我的友,看来我准要大大的借重你呢!”他虽然满口称赞,还是笔削了一番,添上许多话,做成一篇绝妙好文章。王上和满朝大臣看了大为钦佩。百姓也很称赏,觉得前途有望,有这样一位大人物执政,本国准会重光再造。首相大人一看这篇文章替他大挣面子,要谢我出力,赏了我一个加斯狄尔的封邑,每年有五百艾古的出息。我觉得这是我规规矩矩赚来的,虽然得之容易,来路却正大光明,所以越发喜。
  • 南水
    2023-05-16
    1. 不是刻画某某个人,而是描写人生的真相。2. 我一点没犯法,却跳不出法律的掌心。3. 朋友,你只要知道,医道只是抽血和灌热水,这就是医治百病的秘方。4. 我娶了个漂亮女戏子,指望靠她养活,可是活倒霉,她偏是个引诱不动的正经女人。5. 你也洪福无边,愿你回到萨拉莫,老婆已经变节,有阔佬包定了。6. 要不是他,我们哪里知道雅典的孩子挨了鞭子就哭呢?这全亏他博学考据出来的。7. 我赞成莎士比亚的意见,悲剧应当叫人恐怖。哎,要是我专门写戏,我只写流血不怕腥的君王、杀人不眨眼的英雄;要把笔浸在血里。我的悲剧里不但是主角一个个死掉,卫兵都死光,连后台提词儿的我也要杀了才罢。8. 别当我们是坏人。我们不打人不杀人。只想占人家点儿便宜过活。虽说偷东西不应该,到无可奈何的时候,不该也就该了。9. 他研究法律,就是要把舞文枉法的手段学得高明。10. 上帝饶恕我吧,要是在那律师的热丧里就容许我重缔良缘,我大概马上会跟这人结婚。可是我自从尝了明媒正娶的滋味,一向就遵守世俗的规矩。11. 我闲常把这位夫人细细研究,看出她在悲剧里演惯了杀人不怕血腥的角色,所以犯个把罪只当家常便饭。她很可以害我活活烧死,我相信她把我的死也不过当做一幕悲剧的收场,不会怎么伤心的。12. 我赞成。我不论干好事、干坏事一样起劲。13. 哙!修女院里恪守清规的驻堂神父啊,把你许我的那瓶吕塞那美酒激冷了请我喝啊!14. 我要保全名节,就做了女戏子。15. 女人只要是自己眉毛惹出来的事,就是犯罪也不计较。要不然,我准觉得他混账极了。16. 女戏子却不然,相好越多,身价越高,有过上百个相好就其味无穷,成了大爷们开胃醒脾的什锦鲜汤了。17. 俗话说:”越吃越馋。“我发现这句话一点儿不假。我的钱越多,心越贪。18. 我这样待一位恩深义重的真心朋友,非但不惭愧,反而洋洋得意。因为他对我的恩惠成了我...
猜你喜欢: