蓝花

蓝花
内容简介:
时间来到1794年,22岁的弗里茨一直在写一首关于蓝花的诗,他常把开头读给别人听:
作者简介:
佩内洛普・菲茨杰拉德(Penelope Fitzgerald, 1916-2000),被誉为小说,其中三部(《书店》《早春》和《天使之门》)入围布克奖短名单,1979年凭借《离岸》摘得桂冠。最后一部作品《蓝花》曾十九次被媒体评为”年度最佳图书”,并获得美国国家图书评论奖。
下载地址:
下载蓝花
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-7452.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
读书评论: 更多
  • 布立吞
    08-25
    那些认为翻译不好的读者,请务必拿出证据,熊老师的译文在我看来准确而优美,原文中难以传达的意蕴,难以捕捉的微妙感情,摄人心魄的场景,都跃然纸上,我不知道这样的翻译在何种情形下能被认作不合格。想去读原文的尽管去读,Fitzgerald风格极为简约,并不适合只懂皮毛的英文阅读者。翻译文学质量本就参差不齐,优秀译者更是难觅,这样随意指摘未免太不负责。当然,在英国文学史上,《蓝花》处于“难读”之列,大量德语专名、对于日常的朴素描写等等,都是表面的龃龉,这本书从来都不是轻松读物,它过滤了那些没有耐心、缺乏感受力的读者,而蓝花作为意象,被永久封存在菲氏的笔下,等待一代又一代读者去思考和阐释
  • 崇光
    07-25
    4.3 弗里茨在与苏菲相遇的一刹那便透见了苏菲的本质,这个钻研费希特,黑格尔三段论的哲学家是用诗人的眼光捕捉到了苏菲全部的存在核心。蓝花是神秘的,无法被定义的,它即是苏菲,在苏菲前就存在于世,她短暂的生命消逝后仍焕发光彩,正如卡罗利尼所言,蓝花虽是隐喻,但并不属于诗歌的领域,因为诗歌对他而言早已不再陌生了。它也绝不是陌生的他者可以教授的幸福范畴的情感体验。他在长长的梦里意醉神迷,但苏菲是注定要逝去的,正如蓝花是不能被人描绘的。总有一些事情超出人世的理解,熟透的黑紫樱桃是用来酿酒,星辰在土地上行走的轨迹会以矿脉的形式留待地质学家发现,它们都有目的,但蓝花没有,蓝花不会提出问题,它晶莹的存在脉络里没有不确定性,她/它只是彼岸的情怀在现实中一个完满的映射而已。让人仰望,然后热泪盈眶。
  • 东来
    07-23
    一个浪漫主义诗人并不总是洋溢着诗意的日常,浪漫是星星,洒满星空。55个小章节,55场戏,写得晶莹剔透,对话和场景都如此明确,几乎没有冗缀。看完之后就明白了,为啥佩奶奶是有些人心尖上的作家了。
猜你喜欢: