陀思妥耶夫斯基(第4卷)

陀思妥耶夫斯基(第4卷)
内容简介:

一九九五年度美国大学优秀学生联谊会“克里斯蒂安·高斯奖”

(Winner of the 1995 Christian Gauss Award of Phi Beta Kappa)

《陀思妥耶夫斯基(第4卷)》是约瑟夫·弗兰克所著受到广泛赞誉的五卷本陀思妥耶夫斯基传记的第四卷,它涵盖了这位小说家整个创作生涯中最多产的六年时间。在这短短的六年间,陀思妥耶夫斯基写出了他的三部最伟大的长篇小说:《罪与罚》《白痴》和《群魔》;同时写出了他最好的两部中篇小说:《赌徒》和《永远的丈夫》。这些杰出的作品都是在恶劣的现实和经济条件下写成的,陀思妥耶夫斯基当时在欧洲四处漂泊,经常因痴迷于轮盘赌而难以自控。再婚以后他逃离俄国,为的是躲避咄咄逼人的债主和靠他供养的贪婪的亲戚,由于害怕因为欠债而坐牢他不能回国。在异乡辛勤写作时,他与新婚妻子过着默默无闻的贫困生活,写作是他们唯一的收入来源。他一直担心反复发作的癫痫正在逐渐损害他的文学创作能力。

出品人:刘广汉

策 划:魏 东

责任编辑:魏 东

装帧设计:赵 瑾

封面插画:王三月


约瑟夫·弗兰克(Joseph Frank,1918—2013) 普林斯顿大学比较文学荣休教授,斯坦福大学比较文学和斯拉夫语语言文学荣休教授。代表作五卷本《陀思妥耶夫斯基》(1976—2002)曾获美国全国图书评论俱乐部奖(传记类),两次(美国大学优秀学生联谊会的)克里斯蒂安·高斯奖,两次(现代语言协会的)詹姆斯·拉塞尔·洛厄尔奖,《洛杉矶时报》图书奖以及另外一些荣誉。另著有《现代小说的空间形式》(1991)、《宗教与理性之间:俄国文学与文化随笔》(2010)、《回应现代性:文化政治随笔》(2012)等。

作者简介:
下载地址:
下载陀思妥耶夫斯基(第4卷)
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-39193.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
最新评论: 更多
  • 禾元
    06-19
    陀思妥耶夫斯基,头脑敏感著经典,赌博成性生活苦,娇妻相伴多磨难,几经波折流离中,著书只为好还债,身在曹营心在汉,一腔热血爱国心,爱憎分明铸经典,思想魄力追时代,回国活跃黄昏路,著作等身非凡人。
  • 米卡
    02-22
    难道说是有CIP了?!
  • 老霸王夏天很好
    11-05
    罪与罚和群魔的解读把我看得老激动了,罪与罚就不说了,去年初次尝试看群魔时感觉到的对尖酸刻薄的不适应原来只是我太傻!其实陀所有作品都有讽刺性人物,或者是被戏仿的角色,但是因为他们通常处在他那包罗万象的悲剧视角的观照下,才没有发现这是陀卓越的处理方式,他在用活生生的人物体现最深刻最复杂的道德-哲学问题和社会观念方面的天才真是无与伦比,跪就完了ಥ_ಥ妈的悄悄问一句第五卷不会真的要等到明年两百年诞辰才出吧???还特么是公历双十一!!整整一年啊
最新书摘: 更多
  • 老霸王夏天很好
    2020-11-04
    陀思妥耶夫斯基这里谈到的小说的某一章内容在其生前从来没有发表过:这一章有时题为“斯塔夫罗金的自白”,或是按照原意题为“谒见吉洪”。根据陀思妥耶夫斯基最初的构思,它是第二部分的第九章,成为这一部分的结尾,不过,有迹象显示,陀思妥耶夫斯基也考虑过把它放在第三部分的开头;但是,主题结构的内在逻辑使第一种选择更合适。这一章讲述斯塔夫罗金拜访了附近的一座修道院一一吉洪修士住在那里——并以书面方式坦白自己奸污过一个十二岁的女孩。陀思妥耶夫斯基是一八七一年秋天写的这一章,完成的时间不迟于当年十月。第七章和第八章刊登在《俄国导报》十ー月号上,但是随后,小说的连载停止了。卡特科夫拒绝接受内容明显骇人听闻的这一章,陀思妥耶夫斯基无法说服他改变主意;因此,这一段文字在陀思妥耶夫斯基有生之年从来没有发表过,尽管原稿中一些不犯忌讳的内容将被用在《少年》中。一九ニ一年人们在陀思妥耶夫斯基的私人文件中发现了这一章的原稿并于ー九二二年将其发表,从那以后,它一直是批评界争论不休的话题。 原稿存在两个版本:一个是陀思妥耶夫斯基在卡特科夫做出不发表的决定前收到的杂志寄来的校样;另一个是安娜誊写的抄本,其中包含陀思妥耶夫斯基根据编辑提出的反对意见进行的修改。
  • 筆誤作牛
    2022-04-28
    《罪與罰》經常被人比作現代偵探小說或犯罪驚險小說,而在小說史上,對陀思妥耶夫斯基有影響的連載小說是這兩種類型小說的前輩。乍一看,由於殺人者的身份明確,把它比作偵探小說不如比作犯罪驚險小說更為恰當。在犯罪驚險小說中,一開始就有人公然犯罪,小說的重點則在於描寫因最初的犯罪而進行的冒險。但是,《罪與罰》的重點實際上是要解開一個謎:拉斯柯爾尼科夫的動機之謎。因為殺人之後拉斯柯爾尼科夫發現他不知道自己為什麼去殺人;或者更確切地說,想像中驅使他殺人的道德動機不能真正解釋他的行為。於是,陀思妥耶夫斯基將偵探小說故事中對殺人兇手的常規追查內在化和心理化,把這種追查轉向人物自身;這樣一來,探尋自己的犯罪動機的正是拉斯柯爾尼科夫本人。這種探尋提供了一個與對罪犯的常規追查類似的懸念,不過,這個懸念肯定更深奧,道德意義也更複雜。當然,有一個負責調查案件的探員波爾菲里·彼得羅維奇,他的任務是將拉斯柯爾尼科夫繩之以法;但是,相對於他在拉斯柯爾尼科夫自省自知的過程中所產生的鞭策作用,這種純粹的法律職能就顯得沒有那麼重要了。陀思妥耶夫斯基還出色地改變了偵探小說的另一個特點以適合自己的需要,儘管這一獨特的技巧並沒有引起多大注意。偵探小說的敘述總是包含著各種各樣的線索,一些線索指向真正的罪犯,另一些線索則指向錯誤地受到懷疑的完全無辜的人物,故意暫時誤導讀者。在《罪與罰》中,同樣有無辜的人物被當作殺人兇手遭到逮捕;但是,讀者對案情瞭解得更清楚,而且我們將會看到,陀思妥耶夫斯基利用這些錯誤的指控既達到了技巧上的目的,又在主題上形成了某種重要的對比。此外,因為小說的核心謎題是拉斯柯爾尼科夫的動機之謎,他還利用這些錯誤的指控隱藏安插了一些關於這個謎題的線索,在引導讀者的同時也誤導讀者。這些誘導性的線索從一開始就被精心地編排在故事的背景中(不過不太引人注目,很容易被讀者所忽略,尤其是初次閱讀時),它們指明瞭...
  • 筆誤作牛
    2022-04-29
    就在作家人生的這一關鍵時期,他遇見一個與安娜年齡差不多的姑娘,可能比安娜大一兩歲;陀思妥耶夫斯基臨時給這個姑娘取名阿尼婭。安娜·格里戈里耶芙娜是否像《陀思妥耶夫斯基夫人回憶錄》所說的那樣認為這指的是安娜·科爾溫-克魯科夫斯卡雅也許值得懷疑;她的日記顯示,陀思妥耶夫斯基幾天前告訴安娜,他想叫她阿尼婭或阿涅奇卡。無論如何,他以極大的熱情讚揚了女主人公阿尼婭,說她「溫柔,聰明,善良,活力四射,與人相處斯文得體」。當陀思妥耶夫斯基說到他的女主人公雖然「實際算不上一個美人……但卻長得很好看[所以]我喜歡她的臉」時,安娜·格裡戈里耶芙娜(大概)忍不住產生了忌妒,「我的心被什麼東西刺痛了」。陀思妥耶夫斯基所說的這位不幸的作家自然而然地愛上了這個充滿魅力的年輕姑娘,於是,他開始為她是否可能對他的感情有所反應而苦惱。「這個年老、有病、債務纏身的男人能給一個年輕、活潑、精力旺盛的姑娘什麼呢?」想要把她的命運與他的命運結合在一起難道不是要求她做出「可怕的犧牲」嗎?這就是陀思妥耶夫斯基希望安娜·格里戈里耶芙娜作為女性為他提供有益的建議的那個問題。她認為這樣一個年輕姑娘愛上那位藝術家在心理上是合理的嗎?安娜根據自己強烈的渴望回答了這個問題,她的回答充滿了感情的力量。「但這為什麼不可能?……即使這樣,她哪裡做出了什麼犧牲?如果她真的愛他的話,她也應當是幸福的,所以,她永遠不會感到後悔!」陀思妥耶夫斯基等待的正是這一刻以及他想方設法用文學技巧使她說出的這些話;剛一聽到這些話,他就把虛構的情節拋到一邊說出了故事的結尾。「『想像一下,』他說,『那個藝術家就是——我;我已經表白了我對您的愛情並且請求您做我的妻子。告訴我,您會怎麼回答呢?』」安娜·格里戈里耶芙娜從陀思妥耶夫斯基流露在臉上的內心痛苦看出,「如果我含糊其辭地回答他,就會給他的自尊心和自豪感致命一擊。我看著他的愁眉苦臉——在我看來這張臉變得非常可...
猜你喜欢: