历史学家的三堂小说课

历史学家的三堂小说课
内容简介:

盖伊在这本文辞优美而引人深思的著作里,为文学爱好者和历史研究者提供了一种互有不同但却互相作用的阅读文学的方法。凭着他的分析才能和细腻心灵,他发现几位19世纪的伟大作家都具有一种共通的特性:对他们各自的社会愤世嫉俗。 现实主义小说家真的是在“写实”吗?在历史学家看来,真相远非如此简单。狄更斯在作品中所展现的,与其说是个历史学家,倒不如说是个宣传家,在他的《荒凉屋》一书中,英国司法以及整体社会改革的必要性被严重夸大了。在《包法利夫人》中,福楼拜凭借其令人目眩神移的独特风格,施展了他对当时法国中产阶级社会的报复。至于托马斯.曼,他在《布登勃洛克一家》里,为读者勾勒出的几乎就是一幅讽刺漫画:一个正在式微的高傲中产阶级的文化。

彼得·盖伊(Peter Gay),美国文化史家,德裔犹太人,1923年出生于柏林,1939年离开德国,1941年移民美国,后加入美籍。先后就读美国丹佛大学和哥伦比亚大学,1948~1969年执教哥伦比亚大学,1969一1993年在耶鲁大学任教。现为耶鲁大学斯特林荣休教授,纽约公共图书馆学者与作家中心主任。盖伊著作等身,论题涉及启蒙运动、中产阶级等诸多社会文化史领域,以倡导“运用精神分析方法的文化史”而闻名,此外,他还致力于探讨弗洛伊德对德国文化以及历史学研究的影响,是心理分析史学的实践者。在其学术生涯早期,以“启蒙运动:一种解释"第一卷(1966年版)荣获美国国家图书奖,后期完成五卷本巨著((布尔乔亚经验:从维多利亚到弗洛伊德》(1984一1998年版)。2004年,盖伊荣获美国历史学会(AHA)杰出学术贡献奖。

作者简介:
下载地址:
下载历史学家的三堂小说课
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-57543.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
读书评论: 更多
  • Sarcophagus
    01-14
    翻译加一星。译笔精湛,行文圆熟,风格配得上彼得同志,辞藻胜于这些文学作品的许多中译,读起来优雅。惜乎作家、作品、人物角色的港台习译与大陆多有差异。颇感自己没文化,要更熟悉这三位作家的其他众多文本才行(事实上彼得同志绝不止分析这三部作品)。参考书目一如既往地带有彼得同志的风格,加以评议,等于一篇很好的导读。
  • 午后的缪斯
    11-02
    完美的虚构可能创造出真正的历史,这一说法,你可以有两种理解
  • 贝加尔海
    06-02
    翻译太烂,有用的,似乎就是一节啊
猜你喜欢: