漢文與東亞世界
- 书名:漢文與東亞世界
- 作者: 金文京
- 格式:PDF
- 时间:2024-08-02
- 评分:
- ISBN:9786267052303
内容简介:
本書原為二○一○年日本岩波書店所出版的《漢文と東アジア—訓読の文化圏》。作者金文京教授精通日、中、韓等語言,此書亦由作者本人翻譯,並針對中文世界讀者加以解釋,更補充了近年最新研究成果以及與臺灣相關的部分,幾乎已是一本全新著作。作者綜合文學及史料解讀,重寫 #漢字 與 #漢文 的身世脈絡,是此一主題新穎全面且深入淺出的難得著作。
這本書除了能打開讀者眼界之外,也能讓我們反思自身認知,破除刻板印象:即使同樣都使用漢字,但並不表示漢字就將整個東亞世界給同質化了,反而,是在看似相同的表象之下,潛藏著許多我們過往並不清楚理解的獨特性與差異。透過考察歷史上漢字漢文如何被使用的另一條身世脈絡,我們才更可能鑑往知來,思索未來應該走往何處。
金文京(日本前京都大学人文科学研究所所長)
作者简介:
下载地址:
标签:
文章链接:https://www.dushupai.com/book-content-62412.html(转载时请注明本文出处及文章链接)
读书评论:
更多
-
華生05-16想不到「訓讀」這一現象可以作為連結東亞各族間文字發展的紐帶,引申出這麼多有趣的故事。對中日韓越的語言有所瞭解的人結合所見所聞,必有更深的感受和啟發。
-
蛋白石03-20资料翔实,内容丰富,学到了很多新知识。但门外汉来看似乎少了点明晰简单的梳理,也许受众并不是这一群体吧,以及很明显有韩国人写的感觉(笑)。这是第一次读竖排版的书,还算轻松。
-
冬天06-303.5吧。可能因为是我很感兴趣的话题,所以期待比较高。但看完略微失望。当然,还是学到了不少知识。比如「训读」到底是怎么回事,并不是「用本地发音读汉字」那么简单;训读在日韩的差异;和训读现象背后的文化博弈和民族心理,这些都很有意思。只是书的后半段有点流水账,开始记录各国汉字使用情况,但没有更深入的讨论了。全书内容注重语言学技术细节多过汉字带来的文化交流或是博弈。而后者才是我想看的。
猜你喜欢:
-
2024-06-235
-
2024-06-236
-
2024-06-237
-
2024-06-236
-
2024-06-234
-
2024-06-2311
-
2024-06-238
-
2024-06-237